Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
My delegation does not accept that because there has been progress that the Council should not necessarily consider additional sanctions measures. Моя делегация не согласна с тем, что ввиду достигнутого прогресса Совету нет необходимости рассматривать вопрос о дополнительных санкционных мерах.
The procedures adopted by these courts are not sufficiently transparent and do not conform to the required standard of fairness. Процедуры, принятые в этих судах, недостаточно транспарентны и не соответствуют минимальным стандартам справедливости.
Production figures were sometimes not available, and a selection on number of employees was not a good solution in many cases. Производственные показатели не всегда имеются в наличии, а отбор на основе числа работников во многих случаях не является оптимальным решением.
Mr. ABOUL-NASR said he could not endorse Mr. Yutzis' proposal, since it was not compatible with the provisions of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не может поддержать предложение г-на Ютсиса, поскольку оно несовместимо с положениями Конвенции.
Therefore, in many cases, the task of determining whether or not there is an obligation to report should not be too onerous. Поэтому во многих случаях задача определения необходимости представления данных не должна вызывать чрезмерные трудности.
Both treaty objectives are not separate goals, but can only be pursued jointly and not at each other's expense. Обе договорные цели не есть отдельные задачи, и реализовываться они могут только совместно, а не в ущерб друг другу.
Several participants noted that developing countries could not develop if they did not have financial resources. Некоторые из них отмечали, что развивающиеся страны не смогут развиваться, если у них не будет финансовых ресурсов.
Like the Covenant, the American Convention does not explicitly provide a right not to disappear. Как и Пакт, Американская конвенция не признает в прямом виде права не исчезать.
The term "does not affect" was ambiguous, and not used elsewhere in the article. Формулировка "не затрагивает" является двусмысленной и больше нигде в этой статье не используется.
The Committee is not a judicial body and its recommendations are not legally binding. Комитет не является судебным органом, и его рекомендации не имеют обязательной юридической силы.
She appealed for migrants not to be viewed as a category whose rights could be violated simply because they were not nationals. Специальный докладчик призвала не рассматривать мигрантов как категорию лиц, чьи права могут ущемляться по той простой причине, что они не являются гражданами страны.
Most of the persons mentioned either are not prepared for the labour market or do not have the necessary professional qualifications. Большинство упомянутых лиц либо не готовы к рынку труда, либо не обладают необходимой профессиональной квалификацией.
It will not be an executive body and will not be involved in day-to-day management or with methodological issues. Он не будет исполнительным органом и не будет вовлечен в повседневное руководство работой или заниматься методологическими вопросами.
That should not and that will not stand in America. Этого не должно быть, и этого не будет в Америке .
Africa must not be an object of condescension, as if the world did not have sufficient resources to avert catastrophe. Африка не должна быть предметом снисходительного отношения, вызванного якобы тем, что мир не располагает достаточными ресурсами для предотвращения этой катастрофы.
This does not mean that there has not been any progress. Это отнюдь не означает, что не было достигнуто никаких успехов.
This did not - and does not - necessarily correspond to the needs of other countries. Это необязательно соответствовало - и не соответствует - потребностям других стран.
Legal measures are not enough if people are not educated about the social ills of harmful traditional practices. Но если люди не осведомлены о социальных издержках пагубных традиционных видов практики, то одних только правовых мер недостаточно.
That confidence comes from cooperation and participation, not notification and not even just consultations. В основе этой уверенности лежат сотрудничество и участие, а не уведомления и даже не сами консультации.
Old boilerplate prescriptions and conditionalities may not be appropriate in these circumstances and should not be applied across the board. Старые шаблонные рекомендации и предписания могут оказаться неуместными в подобных случаях и не должны применяться огульно.
If sufficient resources were not accumulated, it was not inconceivable that certain land would be taken without compensation. Если не будет собрано достаточно ресурсов, то вполне вероятно, что некоторые земли будут забираться без компенсации.
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий.
They were of the view that affiliation of the organization to AJC did not constitute a reason for not recommending consultative status to it. Они не считают, что членство этой организации в АЕК дает основания не рекомендовать предоставлять ей консультативный статус.
Comments: The expected accomplishments were not fully achieved because the parties to the Lusaka agreements did not fully cooperate. Комментарии: Ожидаемые достижения не были реализованы в полной мере из-за недостаточного содействия со стороны участников Лусакских соглашений.
We are not convinced of the viability of creating regional hubs - at least, not in some regions. Мы не убеждены в осуществимости создания региональных центров - по крайней мере, в некоторых регионах.