Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
It was simply not true for UNHCR, and not only there. Что касается УВКБ, это просто не соответствует истине - и не только в этом регионе.
Because they attacked skyscrapers did not mean that they would not bomb subways. Раз они напали на небоскребы, это не значило, что они не совершат взрывы в метро.
Bockarie's destination was not disclosed and his whereabouts are still not known. Конечный пункт назначения Бокари не был раскрыт, а о его местонахождении все еще ничего не известно.
305 These substances are not subject to the requirements of RID/ADR when in concentrations of not more than 50 mg/kg. 305 Эти вещества не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ в тех случаях, когда их концентрация не превышает 50 мг/кг.
Substances not tested or tested with differing test results were not included in the list. Вещества, которые не подверглись испытаниям или испытания которых дали иные результаты, не были включены в этот перечень.
One representative stated that the Convention did not cover products which did not enter international trade, being used only domestically. Один из представителей заявила, что Конвенция не охватывает продукты, которые используются только на внутреннем рынке и не являются предметом международной торговли.
Government output that is not capital formation and does not benefit consumers directly could be classified as an intermediate input into final production. Произведенные органами государственного управления товары и услуги, которые не являются капиталовложениями и не предназначены для непосредственного удовлетворения нужд потребителей, можно рассматривать в качестве промежуточной продукции, потребляемой в процессе конечного производства.
This funding was not foreseen for consultants and was not reduced. Эти средства не предусматриваются на привлечение консультантов и не сокращались.
Peacekeeping must not cost too much money, because the resources, both financial and human, are not unlimited. Миротворчество не должно быть очень дорогостоящим, поскольку ресурсы, как финансовые, так и людские, не являются неограниченными.
But you will not see peace being sustained if a real, broader strategy does not accompany the peacekeeping mission. Вместе с тем вы не увидите и устойчивого мира, если осуществление миротворческой миссии не будет сопровождаться реализацией реальной и более широкой стратегии.
While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. Если же государство не ратифицировало соответствующий международный договор, национальный судья может и не применять международные нормы.
These additional requirements are not a condition for obtaining a boatmasters' certificate, as they do not necessarily concern the boatmaster. Эти дополнительные требования не являются одним из условий получения свидетельства на право судовождения, поскольку они отнюдь не обязательно касаются судоводителя.
However, that promise had not been fulfilled and, for the majority of humankind, the information society did not exist. Однако эти надежды не оправдались, и для большей части человечества информационного общества по-прежнему просто не существует.
Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. Поэтому установленные в ней нормы в отношении Венесуэлы не применимы, поскольку моя страна не является участником этого международного соглашения.
If not, describe the reasons why the public does not participate. Если нет, приведите причины, почему общественность не участвует.
Today, making pleas to countries to respect the refugee law and not to push out refugees is not enough. Сегодня недостаточно обращаться к странам с призывами уважать беженское право и не изгонять беженцев.
This would not be possible if the security situation on the ground was not conducive to their visits. Это было бы невозможным, если бы обстановка с точки зрения безопасности на местах не благоприятствовала их поездкам.
Indigenous representatives also stated that the proposed changes did not strengthen or clarify the text and were therefore not necessary or acceptable. Представители коренных народов также отметили, что предлагаемые изменения не усиливают текст и не вносят в него большей ясности и поэтому являются нецелесообразными и неприемлемыми.
However, this is not to say that the Register could not be improved. Однако это не значит, что Регистр нельзя улучшить.
However, that does not at all mean that significant developments have not taken place. Однако это вовсе не означает, что не произошли примечательные события.
The development of nuclear weapons does not bring peace, not does it consolidate security. Разработка ядерного оружия не приведет к установлению мира и не упрочит безопасность.
This is not to say that procedural improvements should not be made in the General Assembly's work. Это отнюдь не означает, что Генеральная Ассамблея не должна совершенствовать методы своей работы.
We do not want to undermine the high-level dialogue and will therefore not challenge the exclusion of that NGO from the list. Мы не хотим форсировать диалог высокого уровня и поэтому не станем оспаривать решение об исключении упомянутой НПО из перечня.
This is not a blockade, as Havana asserts in its official pronouncements, inasmuch as it does not affect trade with other nations. Это не блокада, как утверждает Гавана в своих официальных заявлениях, поскольку эмбарго не влияет на торговлю с другими странами.
There was also discussion concerning the existence of thermal maritime containers that do not conform to ISO standard 1496-2 or are not ATP certified. Обсуждался также вопрос о морских термических контейнерах, которые не соответствуют стандарту ISO 1496-2 и не прошли сертификацию по СПС.