Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
It is not legally clear why the law does not provide for the office of a Vice-Chair. С юридической точки зрения не ясно, почему закон не предусматривает должности заместителя председателя.
It continued to assert in Court and publicly that Maya land rights did not exist or did not merit legal protection. Оно продолжает заявлять в Суде и публично о том, что права майя на землю не существуют и не заслуживают правовой защиты.
Mr. Jalilov's lawyer was allegedly not notified of the hearing and therefore not able to attend. По имеющимся сведениям, адвокат г-на Жалилова не был уведомлен об этом слушании и поэтому не смог присутствовать.
Persons on secondment or loan are not considered separated and accordingly are not covered by the present agreement. Настоящее соглашение не распространяется на командированных лиц, поскольку они не рассматриваются как уволенные со службы.
Since the seller did not deliver the additional goods, the buyer was not obliged to fulfil its obligation to pay. Поскольку продавец не поставил дополнительного количества товара, покупатель не был обязан выполнять свое обязательство по оплате.
Case law was not binding in the Czech judicial system, and therefore the impact of the judgement should not be overestimated. Прецедентное право не является обязательным в судебной системе Чехии, поэтому последствия этого решения не следует переоценивать.
Country programme experiences were not systematically captured, and many country offices did not draw on the existing body of knowledge products. Опыт осуществления страновых программ не всегда учитывался, и многие страновые отделения не использовали имеющиеся информационные материалы.
Although UNDP policies recognized that compartmentalized programming could not achieve corporate priorities, this recognition did not translate into sustained efforts to promote integrated programming. Хотя в политике ПРООН признается тот факт, что разрозненность в разработке программ не дает возможности достичь общеорганизационных приоритетных целей, это понимание не привело к устойчивым усилиям по интегрированному межсекторальному программированию.
Offshore financial centres in the region are not covered because they do not provide geographical breakdown by source of inward FDI stock. Данные по офшорным финансовым центрам в регионе не учитываются, поскольку они не представляют информации о географической структуре распределения суммарного объема ввезенных ПИИ по источникам.
SMEs during that phase were not original equipment manufacturers and did not possess the required technological capabilities to undertake OFDI. На этом этапе МСП, не занимавшиеся изготовлением оборудования, не обладали технической базой, необходимой для размещения ВПИИ.
If that was not acknowledged and reparations made, the root cause would not be addressed. Это необходимо признать и обеспечить соответствующее возмещение, иначе первопричины никогда не будут устранены.
Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for not taking action. Участники особо подчеркнули, что нехватка данных не должна использоваться как оправдание бездействия.
If the Working Group was not mandated to address the issue, it would not be possible to present a solution in the standard on transparency. Если Рабочая группа не уполномочена рассматривать вопрос, представить решение в стандарте прозрачности окажется невозможным.
Communication is not consistent with each subject, background, age and traditional and habits so it is not efficient. Информационная деятельность оказалась неэффективной, поскольку не учитывает ситуацию каждого человека, его происхождение, возраст, традиции и обычаи.
TNCs do not generally conduct basic research, and perhaps it is not even desirable to push them into that area. ТНК, как правило, не занимаются фундаментальными исследованиями и, возможно, даже нет смысла заталкивать их в эту область.
However, these agreements do not apply to merger control and do not bind each party's courts. Однако эти соглашения не распространяются на контроль за слиянием компаний и не являются юридически обязательными для судов каждой из сторон.
When natural wealth is not abundant, the channelling of public funds towards diversification policies should not endanger long-term fiscal sustainability. В странах, не изобилующих природными богатствами, направление государственных средств на цели политики диверсификации не должно ставить под угрозу долгосрочную налогово-бюджетную устойчивость.
These common principles are not static and do not apply uniformly in all places and cultures. Эти общие принципы не являются статичными и не применяются одинаковым образом во всех регионах и культурах.
The Commission did not definitively accept those testimonies, inasmuch as they are not entirely conclusive. Комиссия не принимает окончательного решения о признании этих показаний, поскольку они не являются в полной мере убедительными.
As these suggestions were not incorporated, China decided not to join the Code. Поскольку эти предложения включены не были, Китай принял решение к Кодексу не присоединяться.
GATS provides countries with flexibility and does not force them to make liberalization commitments that are not in their interest. ГАТС обеспечивает для стран гибкость и не вынуждает их принимать на себя обязательства по либерализации, которые не отвечают их интересам.
Many of these countries have not benefited from globalization, largely because they do not have the capacity to participate in it. Многие из этих стран ничего не приобрели от глобализации, в значительной степени поскольку они не обладают потенциалом для участия в этом процессе.
Two staff members were not reappointed, as their performance was not deemed to be fully satisfactory. Два сотрудника не были переведены на другие контракты, поскольку было сочтено, что выполнение ими работы не является полностью удовлетворительным.
Additionally both neither systems are is not linked and IMDIS is not considered an adequate system for this purpose. Кроме того, ни одна система не является интегрированной, и ИМДИС не считается адекватной системой для достижения этой цели.
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law. Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.