Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Diseases do not discriminate; they do not recognize international borders. Болезни не делают никаких различий; они не признают международных границ.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
It does not in any way serve the cause of nuclear non-proliferation, because that Summit was not global. Этот Саммит никаким образом не послужил делу ядерного нераспространения, потому что он не был всемирным.
She understood that the Inspector-General of Prisons was not authorized to visit detention centres that were not under French jurisdiction. Как она понимает, Генеральному инспектору тюрем не разрешается посещать места содержания задержанных, которые не находятся под французской юрисдикцией.
The State does not interfere in the activities of religious associations if they do not contravene the law. Государство не вмешивается в деятельность религиозных объединений, если они не противоречат законодательству.
Political and philosophical concepts that did not tie in with article 19 of the Covenant should not be introduced into the text. В текст не следует привносить политические и философские понятия, которые не увязываются со статьей 19 Пакта.
These rules are applied if the foreign nationals and stateless persons not residing permanently in Tajikistan have not already been convicted in another State. Эти правила применяются, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Республике Таджикистан, не были осуждены в другом государстве.
Delegating should not be an excuse for not having information that is relevant for their functions. Делегирование полномочий не должно служить оправданием отсутствия информации, имеющей важное значение для выполнения ими своих функций.
The information was also often not easily accessible or was available at times not convenient for the public. Кроме того, информация нередко не является легкодоступной или же предоставляется тогда, когда это неудобно для общественности.
Kazakhstan does not keep official statistics on protest actions, which means that the data available are not complete. В Казахстане официальная статистика по проведенным акциям протеста не ведется, поэтому имеющиеся данные являются неполными.
Including such phrasing did not, however, give Governments the power to decide what was or was not of public interest. Включение этой формулировки, однако, не дает правительствам право решать, представляет ли какая-либо информация общественный интерес.
While that was not necessarily incompatible with the Covenant, the example provided was not a good one. Это положение не во всех случаях противоречит Пакту, поэтому приведенный пример нельзя назвать удачным.
It was not presented in any particular order and did not reflect a hierarchy of instruments. Он составлен без какого-либо определенного порядка и не отражает иерархию инструментов.
However, the Declaration and the Convention are not complementary norms because they do not concern the same type of rights. Вместе с тем эти декларация и конвенция не носят взаимодополняющего характера, поскольку они посвящены различным категориям прав.
Indeed, disarmament is not without cost, which we must not neglect. Ведь и сам процесс развития требует определенных затрат, о чем мы не должны забывать.
The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. Тот факт, что Комиссия не согласовала конкретные рекомендации относительно четвертого десятилетия разоружения, не должен заставлять нас сдаваться.
Of course, France is not bound by this Convention since it has signed but not yet ratified it. Само собой разумеется, эта конвенция к Франции не применима, поскольку она ее подписала, но пока не ратифицировала.
Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. Тендерные заявки от других поставщиков или подрядчиков рассматриваться не будут, поскольку они не прошли первого этапа процедур.
Poverty reduction has not kept up with growth rates, and economic growth has not always translated into social progress. Темпы сокращения масштабов нищеты не поспевают за темпами роста, а экономический рост не всегда воплощается в социальный прогресс.
They were not criminally liable under this Act since they had not printed or published any documents. Подсудимые не подлежат уголовной ответственности по этому Закону, поскольку они не печатали и не публиковали каких-либо документов.
The Government has not responded with any explanation in this regard and not refuted the allegation by the source. В своем ответе правительство не излагает каких-либо объяснений в связи с этим и не опровергает утверждение источника.
Sweden had not yet identified those responsible for these acts and had not brought them to justice. Швеция пока не установила личности виновных в этих действиях и не привлекла их к правосудию.
This is not to say that migration does not contribute to urbanization. Это не значит, что миграция не способствует урбанизации.
The State does not maintain records of individual's religious affiliation and does not interfere with the internal functioning of religious organizations. Государство не регистрирует религиозную принадлежность людей и не вмешивается во внутренние дела религиозных организаций.
This does not mean that political or religious content is not allowed. Это не означает, что политическое или религиозное содержание не допускается.