Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The commission was not able to corroborate alleged attacks directed against individual civilians not participating in hostilities or against a civilian population. Комиссия не имела возможности подтвердить ни предполагаемые нападения на отдельных гражданских лиц, не участвовавших в боевых действиях, ни против гражданского населения.
Abortion was not a right and should not be accessible on demand. Аборт не является правом и не должен быть доступным по требованию.
The principle of self-determination was not the only principle relevant to decolonization of territories which were not independent. Принцип самоопределения - не единственный принцип, имеющий отношение к деколонизации территорий, которые не являются независимыми.
Should the Committee decide not to follow a recommendation, it could do so by not acting on it. Если Комитет решит не следовать той или иной рекомендации, он может сделать это, не принимая по ней решения.
The Declaration was not legally binding and did not reflect customary international law nor change Canadian laws. Декларация не является юридически обязывающей, не отражает обычное международное право и не изменяет законы Канады.
In many cases, the reason for not agreeing to a recommendation did not pertain to substance. Во многих случаях причина отклонения той или иной рекомендации не имеет никакого отношения к ее содержанию.
States should not invoke the failure to adhere to one obligation as justification for not respecting another. Государства не должны ссылаться на несоблюдение одного обязательства как на оправдание для неуважения другого.
Given the complexity of the subject, the establishment of new rights and obligations not supported by international practice would not be appropriate. Учитывая многосложный характер рассматриваемой темы, было бы нецелесообразно устанавливать новые права и обязанности, не поддерживаемые международной практикой.
This not only entails guarantees that the violation be stopped, but also that it will not be repeated in the future. Это не только способствует прекращению нарушений, но и гарантирует их неповторение в будущем.
Legislation alone did not suffice, however; prohibitions could not work without detailed provisions on procedures, responsibilities and accountability. Вместе с тем одного только законодательства недостаточно; запреты не сработают, если не будут детально прописаны процедуры, обязательства и ответственность.
Human rights defenders must not be prosecuted for anything that would not constitute a violation of the law. Правозащитники не должны преследоваться за то, что не является нарушением закона.
If, for any reason, a ship does not attend the induction training, however, physical verification inspections will not be carried out. Однако если по какой-либо причине судно не проходит вводное обучение, физическая инспекция не проводится.
The Protocol does not apply to damages resulting from the transboundary movement of mercury not classified as waste. Протокол не применяется в случае ущерба, причиненного в результате трансграничной перевозки ртути, не классифицируемой как отходы.
The draft convention did not explicitly address the concept of State terrorism, but did not exclude it. Понятие государственного терроризма в проекте конвенции в прямой форме не рассматривается, но и не исключается.
Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible international organization. З. Сатисфакция не должна быть непропорциональна вреду и не может принимать формы, унизительной для ответственной международной организации.
The Guide does not apply to devices that do not serve security functions. Руководство не применяется в отношении механизмов, не выполняющих обеспечительные функции.
Since set-off is not a security right, it is not subject to any public registration requirement. Поскольку зачет не является обеспечительным правом, он не подпадает под требование о государственной регистрации.
Disunity is not our fate and backwardness is not our inevitable destiny. Разобщенность не является нашим уделом, а отсталость не предначертана нам неотвратимой судьбой.
A significant number of stateless people have not been systematically identified and statistical data on statelessness are not always available. Значительное число лиц без гражданства так и не было выявлено, а статистические данные о безгражданстве не всегда имелись в наличии.
My reading of that decision does not entitle us, does not obligate us to start intergovernmental negotiations straight away. Насколько я понимаю, это решение не должно уполномочивать и обязывать нас приступать к межправительственным переговорам незамедлительно.
SAR organization was not well defined in the country, as it was not supported by legislation. ПС деятельность в стране не имеет четкой организации, поскольку не поддерживается законодательством.
Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически.
Myanmar is not an exporter of, does not transfer and is against the indiscriminate use of anti-personnel mines. Мьянма не экспортирует и не передает противопехотные мины и выступает против их неизбирательного применения.
ODA to write off debt arrears did not generate new and additional resources and should not count as aid. ОПР в форме списания просроченной задолженности не способствует формированию новых и дополнительных ресурсов и не должна учитываться в качестве помощи.
Gibraltar's constitutional reform had not given and could not give rise to any change that had a bearing on its decolonization process. Конституционная реформа Гибралтара не привела и не могла привести ни к каким изменениям, которые отразились бы на процессе его деколонизации.