Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
However, that was not currently practical because the prison did not have the necessary premises. Однако, поскольку в центре предварительного заключения не имеется предназначенных для этого помещений, в настоящее время в нем невозможно систематически проводить допросы.
They are not appropriate personnel for controlling crowds or dispersing demonstrations, and they should certainly not perform custodial duties. Военнослужащие не обучены контролировать скопления людей или разгонять демонстрации, и их, безусловно, нельзя использовать для содержания людей под стражей.
The delegation had explained that the sentence could not be commuted because the law had not been amended. Делегация объяснила, что это наказание нельзя заменить тюремным заключением, поскольку закон не был изменен.
On the other hand, continuing to draw on Secretariat resources not specifically allocated for the Committee's use would not be feasible either. С другой стороны, продолжать использовать ресурсы Секретариата, не выделяемые конкретно для использования Комитетом, также было бы нецелесообразно.
If that information was not given, any testimony obtained by the police could not be presented in court. В противном случае любые полученные полицией показания не могут быть представлены в суде.
However, it would not be realistic not to take advantage of the IAEA safeguards system. Однако было бы не реалистично не воспользоваться гарантийной системой МАГАТЭ.
The continuing stalemate here does not go unnoticed and does not reflect well on the credibility of this valuable institution. И продолжающийся здесь застой не остается незамеченным и не очень хорошо сказывается на убедительности этого важного института.
We sincerely believe that the Conference on Disarmament does not and should not act in a vacuum. Мы искренне верим, что Конференция по разоружению не действует и не должна действовать в вакууме.
Existing assurances are not legally binding and are not unconditional. Существующие гарантии не являются юридически обязывающими и не носят безусловный характер.
Progress has not been made on the Middle East resolution, and many of the practical steps have not been implemented. Не было достигнуто прогресса в отношении резолюции по Ближнему Востоку, а многие из практических шагов не были осуществлены.
Clinging to positions is not useful and will not help to end the present impasse in our work. Цепляние же за позиции не принесет пользы и не поможет покончить с нынешним затором в нашей работе.
The Committee was not a tribunal and could not therefore expect to receive an answer to every question asked by its members. Комитет не выступает в роли судебной инстанции и, соответственно, не может рассчитывать на получение ответов на все вопросы, поставленные его членами.
In addition, persons who had not been informed of their right to be assisted by a lawyer could not be convicted. Кроме того, лицо, которое не было проинформировано о своем праве на содействие адвоката, не может быть осуждено.
Furthermore, the act did not target any particular faith and did not include a list of prohibited religious symbols. Кроме того, текст не нацелен ни на одну конкретную конфессию и не устанавливает перечень запрещенных религиозных знаков.
They had no separate status, were not marginalized and could not be identified by their features or behaviour. Они не имеют особого статуса, не находятся в маргинальном положении и не отличаются своей внешностью или поведением.
Reciprocity was not always insisted upon from other States as Senegal did not cover all areas of social security. Он добавляет, что при этом взаимность не всегда требуется от других государств, поскольку Сенегал не покрывает все категории социального обеспечения.
To date this has not been accomplished and the necessary legislative reform has not occurred. К настоящему времени этот процесс еще не завершен и соответствующие реформы законодательства не проведены.
JS2 added that most cases of such violence were not properly investigated and guilty persons were not punished. В СП2 также отмечалось, что по большинству случаев такого насилия не проводится надлежащих расследований и виновные не подвергаются наказанию.
The General Assembly was not a tribunal and could not determine legal liability for allegedly wrongful international acts. Генеральная Ассамблея не является трибуналом и не может определять судебную ответственность за совершение якобы неправомерных международных актов.
The General Assembly had not yet approved the concept, and the Secretariat should not prejudge its decision. Генеральная Ассамблея пока не утвердила эту концепцию, и Секретариату не следует предопределять ее решение.
The concept of civil society was not established in law, and solidarity was not an international legal principle. Концепция гражданского общества еще не устоялась в праве, и солидарность - это не принцип международного права.
Nicaragua did not and would not stand for a regime established by coup. Никарагуа не поддерживает и не поддержит никакой режим, установленный в результате государственного переворота.
That situation would not change simply because some States did not ratify a future convention. От того, что отдельные государства не ратифицируют будущую конвенцию, ситуация ничуть не изменится.
Ethnically motivated crimes were not sufficiently penalized because the courts did not recognize ethnic motivation. Для совершенных на этнической почве преступлений отсутствуют достаточные меры наказания, поскольку суды не признают этнических мотивов этих преступлений.
The main reason India had not responded to the Scientific Committee's surveys was that the formats were not acceptable. Основной причиной того, что Индия не ответила на вопросы в ходе обследований Научного комитета, оказались неподходящие форматы.