Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
It was recalled that the HREOC Act does not guarantee rights and does not prohibit discrimination. Они также сослались на то, что Закон о КПЧРВ не предусматривает гарантии прав и не запрещает дискриминацию.
This is not to say that indigenous peoples should not participate in market economies, but on terms of fairness and equality. Это, правда, вовсе не означает, что коренные народы не должны вовлекаться в рыночную экономику при соблюдении условий справедливости и равенства.
This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. Все это не означает, что микропредприятия не могут внести свой вклад в развитие развивающихся стран.
Informal employers do not provide health insurance, non-wage benefits or annual leave and they do not make social security contributions. Неформальные наниматели не обеспечивают медицинскую страховку, не предоставляют дополнительных льгот и ежегодного отпуска и не платят взносы в фонд социального страхования.
Information emanating from international organizations had indicated that the commission did not afford sufficient guarantees and could not replace competent judicial authorities. Согласно информации, поступившей от международных организаций, эта комиссия не предоставляет достаточных гарантий и не может заменить компетентные судебные органы.
A text should not be adopted if members were not completely familiar with its content. Текст не следует принимать, если члены Комитета не в полной мере понимают его содержание.
In his opinion, the Committee should not criticize a particular State party for not establishing such a coordinating body. По его мнению, Комитету не следует критиковать конкретное государство-участник за то, что оно не учредило определенный координационный орган.
The absence of specific legislation did not mean the labour laws did not apply to those minorities. Отсутствие специального законодательства не означает, что трудовое законодательство не применяется к этим меньшинствам.
Norway's policy of integration did not mean assimilation and did not involve force. Норвежская политика интеграции не означает ассимиляцию и не предполагает применения принудительных средств.
The Committee should not venture into an issue that had not been fully discussed with the State party. Комитет не должен рассматривать вопрос, который не обсуждался всесторонне с государством-участником.
Since jurisdiction did not currently extend to the area, distribution of the Convention in the Armenian language was not possible. Поскольку юрисдикция Азербайджана в настоящее время не распространяется на эту территорию, распространение Конвенции на армянском языке не является возможным.
Consequently, this legal instrument is not part of its internal legislative system and does not constitute an international legal obligation for Cuba. Следовательно, этот правовой документ не является частью ее внутригосударственного законодательства и не составляет для Кубы международного правового обязательства.
The same will hold for municipalities that have not properly formed their Interim Municipal Assembly and not elected their officials. Это также распространяется на муниципалитеты, которые надлежащим образом не сформировали свою временную муниципальную ассамблею и не избрали своих должностных лиц.
Mr. Hatano said that he was not fully convinced that a definition of indigenous peoples was not required. Г-н Хатано заявил, что он не вполне убежден в отсутствии необходимости разработки понятия "коренные народы".
He had not been able to find any details of those specific cases, but in general such action would not be permissible. Выступающий не смог выяснить какие-либо подробности относительно этих конкретных случаев, однако в целом подобные действия являются недопустимыми.
A person who decides to complete a survey without actually visiting the outlet does not know whether a price has changed or not. Регистратор, который решает представить данные без фактического посещения торговой точки, не знает, изменилась цена или нет.
There is not a single Helsinki basket that they would not turn into a receptacle for their blood-stained refuse. Нет ни одной хельсинкской корзины, которую они не превратили бы в корзину для своих кровавых отбросов.
He wondered whether the Government had not, consciously or unconsciously, adopted a policy of not defending groups with particular historical traits. Г-н Ютсис спрашивает, не проводит ли правительство сознательно или неосознанно политику отказа от защиты групп, которым исторически присущи отличительные черты.
Many transactions involving flows of goods and services are not monetary and do not create a demand for money or other financial assets. Многие операции с товарами и услугами являются неденежными и не создают спроса на деньги или другие финансовые активы.
However, non-market which are either zero or not economically significant are not suitable for aggregation purposes. Однако нерыночные цены, характеризующиеся либо нулевой, либо экономически незначимой величиной, не подходят для целей агрегирования.
Elections were not held in the districts of Abkhazia where the central Government of Georgia does not exercise de facto jurisdiction. Выборы не состоялись в районах Абхазии, в которых центральное правительство Грузии не осуществляет юрисдикции де-факто.
Non-governmental organizations do not always receive adequate financial support from national institutions and they do not have adequate access to international bodies. Неправительственные организации не всегда получают надлежащую финансовую поддержку национальных учреждений и не имеют надлежащего доступа к международным органам.
It is important to note that transitions are not a law of nature; they do not determine what must inevitably happen. Важно иметь в виду, что переходные процессы не являются законом природы; они не предопределяют неизбежного хода событий.
Public reaction has often been hostile and water use has not declined where new rates have not been linked to consumption. Реакция общественности, как правило, бывает резко отрицательной, и объемы водопользования не уменьшаются там, где новые ставки не увязываются с потреблением.
Voters choosing not to ride in these buses were informed that their safety could not be guaranteed. Те избиратели, которые решали не пользоваться этими автобусами, информировались о том, что их безопасность не может быть гарантирована.