Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The application of such punishment shall not be extended to crimes to which it does not presently apply. Применение смертной казни не распространяется на те преступления, в отношении которых она не применяется в настоящее время .
Slavery or servitude, a practice that has not existed in Iceland for many centuries, is not expressly mentioned in the provision. В этом положении прямо не упоминаются рабство или подневольное состояние - виды практики, которые не существуют в Исландии уже многие столетия.
A person who was not a citizen could not hold public office. Лицо, не являющееся гражданином, не может занимать государственные должности.
States do not enter into legally binding international instruments just for fun, and we should not be lackadaisical about their implementation. Государства не заключают юридически связывающих международных документов просто ради забавы, и поэтому нам не следует равнодушно относиться к их осуществлению.
The Conference on Disarmament must not miss and, indeed, it is not missing the window of opportunity thus created. Конференция по разоружению не должна упустить и действительно не упускает появившиеся в результате этого возможности.
Desertification control was not integrated into socio-economic development and affected populations were not involved in planning and implementation of the programmes. Вопросы борьбы с опустыниванием не учитывались в рамках процесса социально-экономического развития, и страдавшее от этой проблемы население не привлекалось к планированию и осуществлению соответствующих программ.
They are not developed in any depth; the Statistical Commission is not the right forum for that. Эти темы не обсуждаются сколько-нибудь углубленно, поскольку Статистическая комиссия не является подходящим форумом для этой цели.
Yet Turkmenistan is not involved in any of these conflicts, and is not a party to any military alliance or bloc. В то же время Туркменистан не вовлечен ни в один из существующих конфликтов и не является участником военных союзов или блоков.
As China's nuclear weapons are not directed against any other country, they do not constitute a threat to any State. Поскольку имеющееся у Китая ядерное оружие не направлено ни против одной страны, оно не представляет угрозы ни для одного государства.
We do not raise our voice; we do not use vulgarities or unjustified insults. Мы не повышаем голоса; мы не прибегаем к нелитературным выражениям или необоснованным оскорблениям.
The United States did not, and does not, seek a confrontation with Cuba. Соединенные Штаты не стремились и не стремятся к конфронтации с Кубой.
This is not to say that economic success did not play a critical role in promoting the general welfare of the people and democratization. Это не означает, что экономический успех не сыграл важнейшей роли в повышении общего благосостояния людей и в демократизации.
They do not wear typical prison uniforms and are not obliged to wear caps all the time. Они не обязаны носить тюремную одежду и головные уборы.
These were frequently not understood properly or just did not fit the circumstances in the country. Они зачастую не были надлежащим образом поняты или просто не подходили к условиям соответствующей страны.
A warrant is not required where it is not reasonably practicable to obtain one, for example, in an emergency situation. Ордер не требуется, когда его практически невозможно получить, например, в чрезвычайной ситуации.
Thus it is not surprising that the Commission has not been able to make substantive progress on it during the past years. Поэтому неудивительно, что в последние годы Комиссия не смогла добиться существенного прогресса в этом вопросе.
This statement, however, could not be substantiated since it was not based on any empirical data. Это заявление, однако, нельзя подтвердить, поскольку оно не основано ни на каких опытных данных.
It was not clear why quotations were not invited from any manufacturer or authorized dealer. Было неясно, почему предложения цен не были запрошены у всех производителей или уполномоченных дилеров.
The aim should also be to use only pesticides which do not degrade into harmful metabolites and are not persistent. Кроме того, следует использовать лишь те пестициды, которые не распадаются на вредные метаболиты и являются нестойкими.
The Central Evaluation Unit could not ascertain what the turnover rate was in 1994 because some of the basic information was not available. Группе централизованной оценки не удалось установить показатель сменяемости персонала в 1994 году в связи с отсутствием некоторых элементов базовой информации.
However, in some countries, more often than not, investigations are not conducted. Однако в некоторых странах расследования чаще всего не производятся.
The national debate did not materialize, and the round table was not convened. Идея национальных дебатов реализована не была, и "круглый стол" провести не удалось.
Production of SCP does not involve the use of such materials and so would not require such safety features. В производстве белка одноклеточных организмов такие материалы не используются, и поэтому таких мер безопасности не требуется.
As such return was not always voluntary, specific recommendations were made to ensure that resettlement would not be coerced. Поскольку такое возвращение не всегда является добровольным, были вынесены конкретные рекомендации с целью обеспечения того, чтобы расселение не происходило в принудительном порядке.
They shall not be compelled to carry out tasks which are not compatible with their humanitarian missions. Члены этого персонала не должны принуждаться к выполнению задач, которые не являются совместимыми с их гуманитарной миссией.