Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Overall, the human rights situation has not improved and remains serious, including in areas not affected by conflict. В целом положение в области прав человека не улучшилось и остается серьезным, в том числе в районах, не затронутых конфликтом.
Security forces are not sufficiently or regularly paid and do not have adequate supplies. Сотрудники сил безопасности не получают достаточной и регулярной оплаты и они не имеют надлежащего снабжения.
The Convention does not include a specific gendered perspective of the crimes considered and only covers material damages and not non-economic loss. В эту конвенцию особо не включена возможность преследования за преступления с гендерными признаками и она охватывает только материальный ущерб, а не неэкономические потери.
In Qatar, if a juvenile not yet 14 years old commits an offence, he should not be punished. В Катаре, если подросток, не достигший 14-летнего возраста, совершает правонарушение, он не может быть наказан.
Regulations that are not made public do not serve as the basis for any activities that restrict human rights. Подзаконные акты, которые не обнародованы, не могут служить основой для какой-либо деятельности, ограничивающей права человека.
The United States did not condone the use of capital controls, and their efficacy should not be assumed. Соединенные Штаты не оправдывают использование инструментов контроля за движением капитала, и в отношении их эффективности не стоит строить каких-либо иллюзий.
Such "ambush diplomacy" did not augur well for the elimination of torture and was therefore not helpful to anyone. Такие дипломатические ловушки никому не нужны, так как не способствуют искоренению пыток.
Since the General Comments were not binding, they could not create any precedent in international law. Кроме того, поскольку замечания общего порядка не имеют обязательной силы, они не создают никакого прецедента в международном праве.
States that chose not to participate were not truly committed to combating human trafficking. Государства, которые предпочитают не становиться участниками, в действительности не имеют намерения бороться с торговлей людьми.
Political development did not exist in a vacuum and could not be de-linked from economic development. Политическое развитие не происходит в вакууме и не может не увязываться с экономическим развитием.
Other States indicated that they did not have the capacity or were not involved in deep-sea fishing. Другие государства указали, что не располагают соответствующими возможностями или же не занимаются глубоководным промыслом.
Members who did not fulfil the requirements were not required to present a remedial plan of action. Члены Комиссии, которые не выполняют установленные требования, не обязаны представлять план по исправлению положения.
Mechanisms for ethnic minorities to submit complaints of discrimination are not widely used or understood by the public and are not considered politically independent. Население широко не использует или не понимает и не считает политически независимыми механизмы подачи членами общин этнических меньшинств жалоб на дискриминацию.
The imperialists have not been able and will not be able to break that patriotic spirit. Империалисты не смогли и не смогут сломить этот патриотический дух.
Military action alone is not, and will not be, a solution to Afghanistan's problems. Одними только военными действиями не решаются - и никогда не будут решены - проблемы Афганистана.
The OIC group reaffirms that this undefined notion is not, and should not be, linked to existing international human rights instruments. Группа ОИК вновь подтверждает, что это неопределенное понятие не связано - и его не следует связывать - с существующими международными документами по правам человека.
This lapse is not affected by the Oslo Agreements, which did not mention statehood. На такую недействительность никак не влияют соглашения, достигнутые в Осло, в которых не упоминается понятие государственности.
Today's world order is not properly reflected if Africa and Latin America are not permanently represented on the Security Council. Нельзя считать, что сегодняшний миропорядок отражен должным образом, если Африка и Латинская Америка не представлены на постоянной основе в Совете Безопасности.
The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без учета потребностей инвалидов.
In addition, minority states were not permitted to vote and long-standing political parties would not be participating. Кроме того, штаты, в которых проживают меньшинства, не получили права на участие в выборах, равно как и давно существующие политические партии.
Most Darfurians are not involved in fights and are not supporters of the belligerents. Большинство дарфурцев не участвуют в боевых действиях и не являются сторонниками воюющих сторон.
The obligation does not relate to the available resources of States parties and may not be postponed. Это обязательство не связано с имеющимися у государств-членов ресурсами, и его выполнение не может быть отсрочено.
She did not properly understand why some countries in which the situation was alarming had still not been selected. В частности, ей не совсем понятно, почему некоторые страны, где ситуация вызывает тревогу, все еще не были отобраны для посещения.
Such government action will not have effect in public or private law, and will not provide the basis for subsequent criminal proceedings. Такие действия правительства не имеют последствий в публичном или частном праве и не дают оснований для уголовного преследования.
Moreover, he has not attempted suicide and has therefore not been hospitalized for treatment. Кроме того, он не совершал попыток самоубийства и, следовательно, не доставлялся в больницу для лечения.