Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act's provisions was not valid. Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным.
If they were not, the Committee asked why reports from other States had not been submitted. В том случае, если такие государства имеются, члены Комитета задаются вопросом о том, почему не были представлены доклады от других государств.
This study has shown that this information is either not known by other SIDS or not readily available. Данное исследование показало, что другие СИДС о наличии такой информации просто не знают или же ее нелегко получить.
This does not imply that non-governmental and private-sector participation is not fully acknowledged in the national reports. Это, однако, не означает, что в национальных докладах недооценивается роль неправительственных организаций и частного сектора.
There is not one family in Russia that would not have been scorched by the flames of war. В России нет ни одной семьи, которую бы не опалило пламя войны.
The Mission personnel could not be prevented from defending themselves if the police did not arrive to assist them. Нельзя препятствовать сотрудникам представительств, когда они защищают себя, если полиция не прибывает вовремя, чтобы оказать им помощь.
The parties claim that they do not control all the factors, armed or not, which are causing these impediments. Стороны утверждают, что они не контролируют действия всех элементов, как вооруженных, так и невооруженных, которые создают эти препятствия.
According to witnesses, did not endanger soldiers' lives and was not issued a warning before being shot. По словам свидетелей, не угрожал жизни военнослужащих, которые открыли по нему огонь без предупреждения.
Also, the Civil Administration did not visit the hospitals to inquire whether there was any shortage of medicines or not. Кроме того, представители гражданской администрации не посещали больницы, с тем чтобы узнать о наличии медикаментов.
Wider participation not only will result not only in preserving the integrity of the Convention but will also serve to consolidate and strengthen its provisions. Такое широкое участие будет способствовать не только сохранению целостного характера Конвенции, но и консолидации и укреплению ее положений.
The United Nations was not a State; therefore, the coordinators could not assume the functions of political ambassadors. Поскольку ООН - это не государство, они не могут взять на себя функции политических представителей.
Either the existing system of accountability and responsibility was not being properly implemented or it was not producing the desired results. Или существующая система подотчетности и ответственности не осуществляется надлежащим образом, или она не приносит желаемых результатов.
Her Government could not support a budget which was not vetted through an appropriate budget process. Его правительство не может поддержать бюджет, который не был составлен на основе соответствующей процедуры подготовки бюджета.
While the current methodology was not perfect, it had stood the test of time and should not be jettisoned. Хотя нынешняя методология не является совершенной, она выдержала испытание временем и ее не следует отбрасывать.
International crimes were not precisely defined, and penalties had not been prescribed. Международные преступления не являются четко определенными, и для них не установлены наказания.
As such, it did not and could not have the immediate achievement of economies as its goal. Организация не имеет и не может иметь в качестве своей цели немедленное достижение экономии.
Such consent did not materialize and the proposals were therefore not pursued. Такого согласия не было, и поэтому эти предложения не обсуждались.
Where, on the basis of the evidence, an injury is not considered serious, the Panel does not recommend compensation. Если на основе представленных доказательств, повреждение не признается серьезным, Группа не рекомендует претензию к компенсации.
Such actions were not, and could not be rendered, criminal acts. Такие действия не являются преступными и не могут истолковываться в качестве таковых.
He did not agree with the Special Rapporteur's statement that the humanitarian aspect of State succession should not take precedence over other considerations. Он не согласен с заявлением Специального докладчика о том, что гуманитарный аспект правопреемства государств не должен преобладать над другими соображениями.
That did not mean that the court could not be used as a further means for the peaceful settlement of disputes. Это, однако, не означает, что международный суд не может использоваться как дополнительное средство для мирного урегулирования споров.
This work is often not measured in quantitative terms and is not valued in national accounts. Эта работа часто не получает количественной оценки и не учитывается в национальных счетах.
This Platform will not see light as long as the issue of peace is not properly addressed. Эта Платформа не будет воплощена в жизнь до тех пор, пока надлежащим образом не будут решены вопросы войны и мира.
At the time of their arrest they had not been speaking with street teachers and were not subjected to ill-treatment. В момент задержания они не пытались вступить в контакт с вышеупомянутыми преподавателями и не подвергались жестокому обращению.
However, intricate and not unimportant legal difficulties in connection with the establishment of the Tribunal had not been resolved to his country's satisfaction. Однако запутанные и весьма немаловажные юридические трудности, связанные с учреждением Трибунала, не были решены к удовлетворению его страны.