Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Aliens granted temporary asylum and whose identity had not yet been determined were not authorized to leave the refugee centre. Иностранцы, которые пользуются на временной основе правом на убежище и личность которых еще не установлена, не имеют права покидать территорию Центра приема беженцев.
We have not deployed nuclear weapons. We have not transferred sensitive technologies. Мы не развертывали ядерного оружия, мы не передавали секретной технологии.
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. Было также указано, что доклад не содержит достаточной информации о мандатах, которые не были выполнены из-за отсутствия ресурсов.
Mexico has not promulgated and does not apply any legal provisions with extraterritorial effects. Мексика не принимала и не применяет законодательных положений экстерриториального характера.
Turkmenistan did not sign the Declaration but did not block the agreement reached. Туркменистан не подписал Декларацию, но не блокировал достигнутое соглашение.
Although the two sides were not interested in a further escalation of the conflict, they would not accept an imposed solution. Хотя ни одна из сторон не заинтересована в дальнейшей эскалации конфликта, они не примут решения, навязанного извне.
UNDP country offices were not required to provide headquarters with information on the projects not subjected to nationally executed expenditure audit. Страновые отделения ПРООН не обязаны представлять штаб-квартире информацию о не подлежащих ревизии проектах, осуществляемых национальными организациями.
Although the Special Rapporteur did not receive specific allegations regarding recent disappearances, there have not yet been replies in respect of past cases. Хотя Специальный докладчик не получил конкретных заявлений о недавних исчезновениях, в отношении прошлых случаев ответов также пока не получено.
She could not get him out because she did not have a residence certificate. Она не может вызволить его на свободу, поскольку у нее нет справки о местожительстве.
The majority did not live in camps and so could not be afforded international assistance. Большинство не проживают в лагерях, и поэтому им нельзя оказать международную помощь.
One Government has not yet decided its position, because the guidelines are not in concrete shape at the moment. Одно правительство еще не определилось со своей позицией, поскольку на данный момент нет конкретно сформулированных руководящих принципов.
The Convention could not be directly invoked in the courts as it was not self-executing in legal terms. На положения Конвенции нельзя непосредственно ссылаться в судах, поскольку в правовом плане она не является самоисполняющейся.
It could not be called a customs union, because the two parties were not equal. Его нельзя назвать таможенным союзом, поскольку две страны не находятся в равном положении.
The root causes of conflict do not disappear with peacekeeping alone, and development will not happen without security. Коренные причины конфликта не исчезают благодаря только лишь миростроительству, а развитие невозможно обеспечить в условиях отсутствия безопасности.
This is not to suggest that a number of these relationships are not genuine and may result in marriages. Это не означает, что в ряде случаев такие связи были неискренними и не могли привести к браку.
One delegation suggested that the future sessions of the Committee not discuss documents that had not been made available in due time. Одна делегация предложила на будущих сессиях Комитета не обсуждать документы, которые не были представлены в надлежащие сроки.
Secured transactions law does not interfere with the resolution of such conflicts that do not involve a secured creditor. Законодательство об обеспеченных сделках не предусматривает урегулирования таких коллизий, в которых не участвует обеспеченный кредитор.
Forms that do not contain any data or remain unchanged would not have to be submitted. И тогда не было бы нужды представлять бланки, не содержащие никаких данных или оставшиеся неизменными.
Those provisions of Surinamese law not reconcilable with the provisions of binding international agreements would not apply. Положения суринамского законодательства, не совместимые с положениями обязательных международных соглашений, применяться не будут.
It does not necessarily represent the view of the Swedish government and it has not been cleared at political level. Он вовсе не обязательно отражает мнение шведского правительства, и он не был сакционирован на политическом уровне.
Such data are not specifically marked, and are not kept separately from other personal data. Такие данные обычно не имеют специальных помет и не хранятся отдельно от всех прочих личных данных.
Some suggestions had not been considered appropriate or well-founded and had not been incorporated. Некоторые предложения не были надлежащим образом сформулированы или достаточно обоснованы и не были включены.
The United States has not concluded the START II ratification process either as it has not as yet ratified the above-mentioned New York agreements. Не завершен ратификационный процесс СНВ-2 и в США, поскольку там не ратифицированы вышеназванные нью-йоркские договоренности.
Women's daily work is often not adequately remunerated and household work not sufficiently valued. Повседневная работа женщин зачастую не встречает должного вознаграждения, а их домашний труд не ценится в достаточной степени.
Therefore, it would not support arbitrary allocations of funds for projects that had not been initiated. Поэтому оно не будет поддерживать произвольное ассигнование средств на проекты, которые не были начаты.