Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
As UNODC could not present the results of recent inventories, the Board concluded that this regulatory provision had not been complied with. Поскольку ЮНОДК не смогло представить результатов последних инвентаризаций, Комиссия пришла к выводу, что это нормативное положение не соблюдалось.
Furthermore, the Committee is not convinced that such a decision would not set any precedent. Кроме того, Консультативный комитет не убежден в том, что такое решение не создаст прецедента.
We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. Мы заявляем, что эти два понятия не могут и не должны находить свое отражение в существующих международных документах по правам человека.
Despite the allocation of significant resources, the system is not working well and the information provided does not resolve the Committee's concerns. Несмотря на выделение значительных ресурсов, система не работает надлежащим образом и представленная информация не устраняет озабоченности Комитета.
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. Основные секции Отдела не смогут эффективно использовать эту систему, если она не будет усовершенствована.
Thus, proposed contributions with conditionalities that are not compliant with the Organization's regulations and rules are not accepted. Таким образом, предлагаемые взносы с условиями, которые не соответствуют положениям и правилам Организации, не принимаются.
There is also a risk that the amounts not supported by documentation may not be valid. Кроме того, существует опасность того, что обязательства, в отношении которых отсутствует подтверждающая документация, могут не иметь силы.
The approach taken by UNDP would not provide accurate results and thus the true amount of the leave liability was not known. Подход, примененный ПРООН, не дает точных результатов, и, следовательно, действительный объем обязательств по оплате отпускных дней остался неизвестен.
However, at UNFICYP, two instances were noted in which copies of insurance contracts had not been not provided. Вместе с тем во ВСООНК были выявлены два случая, когда не были представлены копии договоров страхования.
Consequently, the processes for announcing vacancies and evaluating and selecting candidates were not adequately documented and thus not transparent. В силу этого процессы объявления вакансий, а также оценки и отбора кандидатов неадекватно документируются, а следовательно, не являются транспарентными.
While this situation is not ideal, it is anticipated that this will not cause disruption in the provision of meeting services. Хотя такая ситуация не идеальна, ожидается, что это не приведет к перебоям в предоставлении конференционных услуг.
That some discriminatory acts are not covered by the provision is not contrary to the Convention. То, что некоторые дискриминационные акты не охвачены этим положением, не является нарушением Конвенции.
Self-determination must not violate territorial integrity and must not be considered as an invitation to separation. Самоопределение не должно нарушать территориальную целостность и не должно рассматриваться как приглашение к сепаратизму.
The exception created by draft article 19 does not affect the obligations that do not relate to the transmission of data and information. Предусматриваемое в проекте статьи 19 исключение не наносит ущерба обязательствам, которые не связаны с передачей данных и информации.
Although States do not consider it to be a secret, some instances of subsequent agreement and practice are simply not available in the public realm. Хотя государства не делают из этого секрета, некоторые случаи последующего соглашения и практики попросту не находятся в открытом доступе.
The outcome has not led to an arrest because concrete information was not found. Задержание произведено не было, поскольку конкретной информации получить не удалось.
The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. Отсутствие упоминания той или иной темы не означает, что по данному вопросу не велось никакой работы.
This is not a zero-sum game; it is not a choice between addressing environmental concerns and contravening the Convention. Это не игра с нулевым исходом; это не выбор между решением экологических проблем и противоречиями с Конвенцией.
My Government is not prepared to concede that sanctions are not a legitimate and effective tool of statecraft. Наше правительство не готово согласиться с тем, будто санкции не являются законным и эффективным орудием искусного проведения государственной политики.
Access to technology is not, and should not be, interpreted as lifting restrictions on intellectual property rights. Доступ к технологии не может и не должен рассматриваться как снятие ограничений на права интеллектуальной собственности.
Since this does not occur while driving in the linear range, ESC intervention will not occur. Поскольку в условиях движения в линейном диапазоне этого не происходит, ЭКУ не срабатывает.
National waterways not connected with the navigable waterways of other member States are not covered by these directives. Кроме того, этими директивами не затрагиваются национальные водные пути, не связанные с судоходной сетью других государств-членов.
Moreover, some references are not precise and/or not consistent with the relevant ADN terminology. Более того, некоторые ссылки не являются точными или не совпадают с соответствующей терминологии ВОПОГ.
Moreover, the Court did not make any finding on the question of the existence or not of an "armed conflict" between the parties. Кроме того, Суд не вынес никакого заключения по вопросу существования или отсутствия "вооруженного конфликта" между сторонами.
Practice in this area is not highly developed; it is not, however, non-existent. Практика в данном отношении не слишком распространенная, но тем не менее ее нельзя назвать несуществующей.