Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
However, the data was not analysed and the resulting performance reports were not used for resource allocation decisions. Однако такие данные не анализировались и составлявшиеся в результате отчеты о производительности не использовались при принятии решений о распределении ресурсов.
He argues the Court does not test the evidence and does not hear independent witnesses. Он утверждает, что Суд не проверяет доказательства и не выслушивает независимых свидетелей.
Thus the author is not correct in claiming that the threshold sentence for the granting of extradition was not attained. Таким образом, автор не прав, утверждая, что не были соблюдены пороговые сроки меры наказания для обеспечения экстрадиции.
One delegation suggested that if a sufficiently broad definition could not be agreed upon, the convention should not include a definition of corruption. Одна делегация высказала мнение, что если не удастся согласовать достаточно широкой формулировки, то определения коррупции в конвенцию включать не следует.
We are not arguing that the global taxes investigated here are superior to those not covered. Мы не настаиваем на том, что рассматриваемые здесь глобальные налоги являются предпочтительными по сравнению с теми, которые не рассматриваются в настоящем исследовании.
In addition, these records were not reflected in the vendor performance reports and were not communicated to the Procurement Division. Кроме того, эта информация не была отражена в докладах о результатах деятельности поставщиков и не сообщалась Отделу закупок.
The view was also expressed that countermeasures were not comparable with unilateral acts and should therefore not be part of the study. Было также выражено мнение о том, что контрмеры не сопоставимы с односторонними актами и поэтому не должны рассматриваться в этом исследовании.
In addition, the outputs from 42 staff members were not subject to quality control and the number of pages they translated were not recorded. Кроме того, переводы 42 сотрудников не проходили контроль качества, а число переведенных ими страниц не регистрировалось.
OTP could not provide justification for not consolidating these staff into one unit for more effective management. КО не смогла объяснить, почему все эти сотрудники не были объединены в одно подразделение для более эффективного управления.
Since posts under the peacekeeping support account are not subject to the system of desirable ranges, numerical targets do not exist. Поскольку на должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, не распространяется система желательных квот, количественных целевых показателей не существует.
These understandings are not and shall not be considered either as an expression or as an acceptance of a status quo. Эти договоренности не являются и не должны рассматриваться в качестве отражения или принятия существующего статус-кво.
These are people who are not refugees and who do not even accept voluntary disarmament and repatriation. Эти люди не являются беженцами и даже не соглашаются на добровольное разоружение и репатриацию.
As some of China's concerns were not resolved during those discussions, China has not subscribed to the Code. Поскольку высказанная Китаем озабоченность по ряду вопросов не была устранена в ходе этих обсуждений, Китай не присоединился к Кодексу.
We will not have achieved anything if the reforms do not bear fruit. Если эти реформы не увенчаются успехом, мы ничего не добьемся.
That does not include the border police, for which budget figures have not yet been established. Сюда не входят расходы на пограничную службу, которые еще не определены.
The view was expressed that the IADC guidelines had not been drafted as a standard and should not be considered as such. Было высказано мнение, что руководящие принципы МККМ были разработаны не в качестве стандарта и не должны считаться таковыми.
When socio-economic expectations are not met, political advances are not enough to prevent the resurgence of violence. В условиях, когда не удовлетворяются основные экономические потребности, недостаточно одних политических мер для того, чтобы предотвратить возобновление насилия.
Moreover, participants in the process do not receive reminders that they have not fulfilled a required step. Кроме того, участники этого процесса не получают напоминаний по поводу невыполнения необходимых требований на том или ином этапе.
Civil society was not sufficiently involved, and the participation of the private sector was not fully ensured. Гражданское общество участвовало в недостаточной мере, а привлечение частного сектора полностью не обеспечивалось.
But the sponsors could not coordinate among themselves, because time was short and the point was not very clear. Авторы проекта не смогли договориться между собой из-за нехватки времени и некоторых неясностей.
The United States does not support the CTBT, and will not become a party to it. Соединенные Штаты не поддерживают ДВЗЯИ и не намерены присоединяться к нему.
The authority of the Security Council must not be questioned, and the patience of the international community should not be tested. Авторитет Совета Безопасности не должен подвергаться сомнению, а терпение международного сообщества не следует подвергать испытанию.
That did not mean that his Office did not remain vigilant. Однако это не означает, что его канцелярия не следит за развитием событий.
Member States did not yet appear to fully support the Office and had not allocated sufficient funds to ensure that it had the necessary personnel. На сегодняшний день государства не проявляют серьезной поддержки Канцелярии и не выделяют ей достаточных ресурсов для обеспечения ее необходимым штатным персоналом.
Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. Действительно, оживление работы отнюдь не означает исключения из повестки дня или объединения весьма важных вопросов, которые, к тому же, Организации Объединенных Наций до сих пор так и не удалось решить.