Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
For cases involving minor offences and not punishable by criminal law, the litigation departments can decide not to initiate a prosecution. В случае дел, связанных с мелкими правонарушениями и не подпадающих под уголовную ответственность, судебные департаменты могут принять решение не возбуждать преследование.
If quality control could not be guaranteed, outsourcing of translation services might not be a fully viable option. Если невозможно гарантировать контроль качества, то внешний подряд на переводческие услуги не может быть в полной мере оправданным решением.
Unfortunately they were not able to meet two crucial high officials, who had declined to see them for reasons not disclosed. К сожалению, они не смогли встретиться с двумя ключевыми руководящими работниками, которые отказались их принять без объяснения причин.
However, they have not provided any compensation and the congregation does not have the funds to build a new one. Однако они не предоставили какой-либо компенсации, а у прихожан нет средств для строительства новой синагоги.
Similarly, policy can not be correctly formulated, much less implemented, by States if such information is not available. Кроме того, в случае отсутствия такой информации государства не смогут правильно формулировать политику, не говоря уже о ее осуществлении.
Reception facilities are not provided for foreign nationals who have not made an application for asylum. Иностранные граждане, которые не подали ходатайства о предоставлении убежища, не могут быть помещены в приемные центры.
If progress in Africa is not accelerated, we will not live up to our responsibility. Если не ускорить прогресс в Африке, то мы не выполним наши обязательства.
Cultural and religious interactions will not survive if we do not respect every single human being. Культурные и религиозные контакты и отношения не сохранятся, если мы не будем проявлять уважение буквально к каждому человеку.
We all understand that the MDGs will not be truly achieved if the African States do not reach their targets. Всем нам очевидно, что ЦРДТ не будут окончательно достигнуты, если африканские государства не решат стоящих перед ними задач.
Moreover, this argument was not put to the domestic courts and is not sustainable. Кроме того, этот довод не приводился в ходе рассмотрения дела во внутренних судах и не является обоснованным.
It has not been demonstrated that these remedies were not available or would have been ineffective. Автором не было представлено никаких доказательств того, что этих средств правовой защиты в его распоряжении не имелось или что они были бы неэффективными.
The author submits that the State party has not implemented the Views and has not provided him with security. Автор заявляет, что государство-участник не выполнило соображений и не обеспечило его безопасность.
Training needs had not been identified during performance appraisals and the staff members had also not been consulted in that regard. Потребности в профессиональной подготовке не были определены в ходе аттестации работы сотрудников, и с сотрудниками по этому вопросу не проводилось консультаций.
This has not been addressed in international treaties and legal rules, and naturally should not be a source of concern. Он не рассматривается в международных договорах и правовых режимах и, естественно, не должен создавать основания для обеспокоенности.
The Special Report did not cover HFCs and PFCs in applications not replacing ozone-depleting substances, or methyl bromide. Специальный доклад не охватывает виды применения ГФУ и ПФУ, не связанные с заменой озоноразрушающих веществ, а также бромистый метил.
Information on processes that are under development and not listed above was also provided, but was not assessed. Была также предоставлена, но не проанализирована информация о процессах, которые находятся на этапе разработки и не перечислены выше.
However, the proposal did not receive any support from Parties and was therefore not taken up. Однако это предложение не получило поддержки у Сторон и по этой причине не было принято.
States parties should not undertake additional agreements if they were not willing to respect already established ones. Государствам-участникам не следует заключать дополнительные соглашения, если они не склонны соблюдать те, что уже приняты.
But Kyoto is not universal and it is not enough. Однако одного только Киотского протокола, который не имеет универсального характера, недостаточно.
Since donor consensus could not be reached on the indicative contributions model, it has not been carried forward. Поскольку доноры не смогли прийти к консенсусу по этой модели ориентировочных взносов, эту идею пришлось оставить.
Since the half-life of PentaBDE in humans is not known it is not possible today to conclude on long-time exposure effects. Поскольку период полураспада пента-БДЭ в организме человека не известен, пока еще невозможно определить последствия его продолжительного воздействия.
By definition, the latter does not depend on human preferences; therefore, economic valuation is not possible. В силу самого определения последняя не зависит от предпочтений людей, и поэтому экономическую стоимостную оценку в этом случае дать невозможно.
This may not be a simple task, or may not be possible depending on the complexity of the motorcycle brake system. Эта задача может оказаться достаточно трудной и даже не осуществимой в зависимости от сложности тормозной системы мотоцикла.
Article 9.5 does not unambiguously state that an amendment will not come into force for those States which made an objection. В статье 9.5 неоднозначно говорится о том, что какая-либо поправка не вступает в силу для тех государств, которые высказали свое возражение.
Parameter fields that are not used should be set to not available. Не используемые поля параметров должны отмечаться как отсутствующие.