Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. Те медицинские работники, которые не выскажут возражений в установленные сроки, не могут отказаться от проведения такой операции.
This procedure was also not always applicable as both the quantitative and qualitative indicators were not available in many countries. Эта процедура также не всегда была применима, поскольку во многих странах отсутствовали как качественные, так и количественные показатели.
The forest sector had not always been successful in that respect, as achievements were not easy to measure. В этом отношении лесной отрасли не всегда сопутствовал успех, поскольку измерить достижения было нелегко.
Community-based forest management need not and should not be thought of as being limited to the forest sector and timber production. Ни в коей мере не следует считать, что общинное лесопользование должно ограничиваться лесной промышленностью и заготовкой древесины.
Do not use language that is clearly not in keeping with the UN/CEFACT code of conduct. Не используйте формулировки, которые очевидно противоречат Кодексу поведения СЕФАКТ ООН.
In the case of unmarried partners, this issue is not settled in court as they do not have legal status. В случае неженатых партнеров этот вопрос не подлежит судебному урегулированию, поскольку у них нет правового статуса.
A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. Политическая партия, не соблюдающая это требование, лишается права оспаривать результаты любых выборов.
The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations. Выполнение задачи избавления мира от таких вооружений не следует и нельзя перекладывать на плечи грядущих поколений.
It has not and will not change. Он не изменился и никогда не изменится.
Some even considered that the question was not applicable or not relevant for the moment. Некоторые страны даже сочли, что на данный момент этот вопрос не является актуальным или важным.
Consequently, Venezuela does not possess and does not intend to possess such weapons of mass destruction. Таким образом, Венесуэла не имеет и не намерена иметь оружие массового уничтожения.
Compensation must not be paid if, intentionally or through gross negligence, the victim did not attempt by legal means to prevent the harm. Обязательство возмещения вреда не возникает, если пострадавший умышленно или по грубой неосторожности не попытался правовыми средствами предотвратить вред.
However, these had not been provided by the prisons themselves and were therefore not available to all inmates. Однако, поскольку эти аппараты не были предоставлены им администрацией соответствующих учреждений, ими не могут пользоваться все заключенные.
However, that did not and would not imply the suspension of individual rights. Вместе с тем он не влечет и не будет влечь за собой приостановление осуществления прав личности.
It was regrettable that a number of Committee members could not assess the report as it had not been translated. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые члены Комитета не могут оценить доклад, поскольку он не был переведен.
Accordingly, children are not recruited by armed groups and are not involved in hostilities. Соответственно, дети не вербуются вооруженными группами и не участвуют в вооруженных действиях.
Should the additional extrabudgetary resources mentioned above not be provided, the activities will not take place. Если указанные выше дополнительные внебюджетные ресурсы не будут найдены, соответствующие мероприятия не состоятся.
Most female respondents (60%) did not have the need or were not personally interested in becoming computer literate. Большинство женщин-респондентов (60%) не имели необходимости или не были заинтересованы в том, чтобы овладеть компьютерными навыками.
It does not adhere to any political movement and does not pursue political objectives. Он не принадлежит к каким-либо политическим движениям и не преследует политических целей.
This ensures that Kuwaiti nationality is not granted to any person who does not have an up-to-date residence permit. Это гарантирует, что кувейтское гражданство не будет предоставлено лицам, не имеющим действующего вида на жительство.
Domestic legislation does not refer to racial discrimination as such and does not categorize it as an offence. Расовая дискриминация пока еще не имеет четкого определения в национальном законодательстве и не квалифицируется в качестве преступления.
The Immigration Act specifically provided that refugees and protected persons who could not be deported could not be detained. Закон об иммиграции конкретно предусматривает, что беженцы и лица, находящиеся под защитой, которые не могут быть депортированы, не подлежат содержанию под стражей.
Because New Zealand did not have a federal system, internal movements of people were not considered trafficking. В силу того, что Новая Зеландия не имеет федеральной системы, внутреннее перемещение людей не рассматривается как торговля.
He had not included any reference to article 17 merely because he had not found any relevant jurisprudence by the Committee. Он не включил никакой ссылки на статью 17 только потому, что у Комитета не существует соответствующей прецедентной практики.
With regard to translation problems, written replies from States parties did not receive priority because they were not mandated. Что касается проблем перевода, то письменные ответы государств-участников не имеют должной степени срочности, поскольку они не являются обязательными.