Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
It is not, however, productive to conduct general debates on whether or not existing stocks should be included in an FMCT. Однако не было бы продуктивно вести общие дебаты о том, включать или нет в ДЗПРМ существующие запасы.
I do not rule out the possibility that the quality of those legal services may not have been entirely satisfactory. Я не исключаю возможность того, что качество этих юридических услуг могло быть не в полной мере удовлетворительным.
These recommendations are not binding, and countries and organizations can decide whether to implement them or not. Эти рекомендации не носят обязательного характера, при этом страны и организации сами решат, следует осуществлять их или нет.
This should not be interpreted to mean that the Constitution is not sufficiently known or disseminated. Это не расценивается как фактор, свидетельствующий о ее недостаточном распространении или изучении.
As a result, more often than not, disaster risks are not mainstreamed into broader development planning and poverty reduction strategies. В результате этого часто опасности бедствий не учитываются в более общих стратегиях планирования развития и уменьшения масштабов бедности.
Alterations must not reduce the insulating capacity of the equipment but ATP does not give more detail. З. Изменения не должны ухудшать изотермические свойства транспортного средства, но в СПС не содержится более точных указаний на этот счет.
Studies have shown that most of such abuses are not reported and, therefore, not recorded. Как показывают исследования, о большинстве таких злоупотреблений не сообщается и, следовательно, они не регистрируются.
A decision of the Commission not to take action on a WHO recommendation is not subject to review by the Economic and Social Council. Решение Комиссии не принимать меры по рекомендации ВОЗ не подлежит пересмотру Экономическим и Социальным Советом.
The Law does not determine a group of workers, who are not subject to minimum wages. Закон не определяет группы работников, на которых не распространяется положение о минимальном размере оплаты труда.
In fact, the implementation of the labour laws by enterprises is not scrupulous and the State's sanctions are not stern enough. На практике трудовое законодательство не соблюдается предприятиями должным образом, а санкции государства не являются достаточно строгими.
In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий.
The default option does not require any specific capacity but it is not possible for the user to control anything. Дефолтный вариант не требует наличия какого-либо особого потенциала, но он не позволяет пользователю что-либо контролировать.
Data is not organized and in some cases not even digitalized which requires an extra effort with data compilation. Данные не организованы, а в некоторых случаях даже не оцифрованы, что требует дополнительных усилий при их компиляции.
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности.
If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи.
This does not apply to the personnel of international organizations, as they are usually not linked to national governments. Это не относится к сотрудникам международных организаций, поскольку, как правило, они не связаны с национальными правительствами.
This latter category is not a status and should not have been included in ICSE-93. Эта последняя категория не представляет собой статус, и поэтому она не подходила для включения в МКСЗ-93.
Unfortunately this approach was not understood or not accepted by the majority of delegations present. К сожалению, этот подход не был ни понят, ни принят большинством присутствовавших делегаций.
The thematic programme networks launched to support RAP implementation are not connected with CST work, and most of them are reportedly not effective. Тематические программные сети, развернутые с целью поддержки осуществления РПД, с работой КНТ не связаны, и, согласно сообщениям, большинство из них являются неэффективными.
Data is not available at other levels where the secretariat is not operational. На других уровнях, где секретариат не действует, данные отсутствуют.
However, the country did not indicate if the strategy complemented the CCS or not. Однако эта страна не указала, дополняет ли или нет эта стратегия ВКС.
In addition, the protected areas are not only limited in coverage but also are not managed effectively. В дополнение, охраняемые территории не только ограничены по своей площади, но также страдают от неэффективного управления.
This mitigating measure is not a solution for the fact that artists do not have the right to social security benefits. Подобная паллиативная мера не обеспечивает осуществления права артистов на социальное обеспечение.
This form of immunity is not valid when the Chamber is not in session. В межсессионный период принцип неприкосновенности не применяется.
Collection of information requires additional financial resources that are either not available or not provided. Сбор информации требует дополнительных финансовых ресурсов, которые либо отсутствуют, либо не предоставляются.