Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The absence of a special chamber should not lead us to conclude that devolution or transfer would not be possible in appropriate circumstances. Отсутствие специальной палаты не должно приводить нас к мысли о том, что при соответствующих обстоятельствах передача дел не представляется возможной.
But I am not insisting on having the meeting as such; that is not my goal. Но я не настаиваю на проведении заседания как таковом; не в этом моя цель.
That litigation is not relevant for purposes of the present study and will not be discussed here. Эти судебные процессы не имеют отношения к целям настоящего исследования и не будут рассматриваться в данном документе.
Issues specific to the insolvency of individuals not so engaged, such as consumers, are not addressed. В руководстве не рассматриваются вопросы, характерные для несостоятельности частных лиц, не занимающихся экономической деятельностью, например потребителей .
When the place of delivery is not in a Member State, article 5.1 (b) does not apply. Если место поставки не находится в договаривающемся государстве, пункт Ь) статьи 5.1 не применяется.
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир.
This was not, in my view, because solutions were not achievable. Это, по моему мнению, объясняется не тем, что решения невозможно было найти.
Although its advisory opinions had not been not binding in nature, they had invariably been given authoritative status by the organs and States concerned. Хотя ее консультативные заключения не были обязательными по своему характеру, соответствующие органы и государства неизменно признавали их авторитет.
NAM is not refusing to engage on the Chairman's text; not at all. ДН не отказывается работать над документом Председателя, вовсе нет.
This, of course, is not to suggest that such claims are not foreseeable. Это конечно не означает, что предъявления таких требований нельзя предвидеть.
His delegation would not accept any proposal to change the long-standing practice of not cross-borrowing from active peacekeeping missions. Его делегация не согласна с предложениями изменить давнюю практику, не допускающую перекрестного заимствования средств у действующих миротворческих миссий.
In his view, the insistence on redeploying vacant posts was not helpful when the vacancies did not exist. По его мнению, настойчивость в отношении перераспределения вакантных должностей не является полезной в тех случаях, когда вакансий не имеется.
Since such acts did not constitute a legal regime, they did not lend themselves to legal codification. Поскольку подобные акты не образуют правового режима, они не поддаются правовой кодификации.
As the electronic consignment note is not issued in more than one copy, the requirement to produce the first copy does not apply. Поскольку электронная накладная выдается не более чем в одном экземпляре, требование о представлении первого экземпляра не применяется.
However, this Code of Practice is not a legally binding instrument and employers are not obliged to adopt the Code. Однако данный Кодекс практических норм не является юридически обязательным документом, и работодатель не обязан применять его положения.
Non-governmental organizations had not been involved in preparing the country's periodic reports, as Equatorial Guinea had not been aware of that requirement. Неправительственные организации не участвовали в подготовке периодических докладов страны, поскольку Экваториальная Гвинея не знала об этом требовании.
The tendering process has not yet begun because the necessary funds have not been made available to date. Конкурс еще не начался, так как необходимые средства пока не собраны.
In such a case, the enterprise does not even have a physical presence at that location since the web site is not tangible. В этом случае предприятие не имеет в данном месте даже физического присутствия, поскольку веб-сайт не является материальным имуществом.
Those decisions will not be easy, but they should not be impossible if the Council keeps some shared principles firmly in mind. Такие решения будут не простыми, но не должны они быть и невозможными, если Совет будет твердо придерживаться некоторых общих принципов.
The adjustment is not and should not be viewed as welfare cuts. Корректировка пособий не является и не должна рассматриваться как уменьшение размера социальных пособий.
As I have noted before, this does not necessarily mean that such items could not exist. Как я уже отмечал ранее, это вовсе не означает, что такие материалы не могли существовать.
We are not convinced by the reasoning offered to explain why such an influx would not happen this time. Нас не убеждают предлагаемые объяснения того, почему такой исход беженцев невозможен на этот раз.
The changes in political environment since the adoption of the Secretary-General's investigative mechanism does not mean the context is not valid. Изменения в политической среде с принятия следственного механизма Генерального секретаря не означают, что неправомерен контекст.
Given the current circumstances, it would not be desirable to convene a meeting, because we might meet and not achieve any results. Учитывая сложившуюся ситуацию, проведение заседания представляется нежелательным, поскольку мы можем собраться и не достичь никаких результатов.
It is not clear to my delegation what is meant by the words "such consultations did not constitute or create any precedent whatsoever". Нашей делегации непонятно, что означают слова «такие консультации не представляют собой и не создают какого-либо прецедента».