Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
However, it did not follow that the socio-economic needs of persons belonging to particular groups were not properly taken into account. Однако из этого не следует делать вывод о том, что социально-экономические потребности лиц, принадлежащих к отдельным группам, не принимаются во внимание должным образом.
But we do not a priori consider them irreconcilable, because this year the Conference is not starting from scratch. Но она не считает их априорно непримиримыми, поскольку в этом году Конференция начинает отнюдь не с нуля.
If we do not take that opportunity, the window could close, and future generations will not forgive us for this. И если мы не воспользуемся представившейся возможностью, то такой шанс может исчезнуть, и грядущие поколения не простят нам этого.
It was not simply a matter of whether or not diplomats had to pay fines. Речь идет не только о том, должны ли дипломаты оплачивать штрафы.
This did not mean that driving rules need not be respected. Однако это не означает, что можно нарушать правила дорожного движения.
But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. Однако речь идет не об официальной повестке дня, которая пока еще не принята.
The Presidents did not merely and not simply confirm their commitment to nuclear risk reduction and the strengthening of strategic stability. Президенты не только и не просто подтвердили свою приверженность линии на уменьшение ядерной опасности и укрепление стратегической стабильности.
Let us not say we were not warned. И давайте не будем говорить, что мы не были предупреждены.
We do not table documents we do not stand by. Мы не представляем документов, которых мы не придерживаемся.
We are not suggesting this should be dismantled forthwith, but let us not rule out change. Мы не предлагаем демонтировать его тотчас же, но давайте и не исключать возможных изменений.
It is ironic to hear these allegations from a country which has not ratified the NPT and has not accepted the IAEA safeguards. Нелепо слышать эти утверждения от страны, которая не ратифицировала Договор о нераспространении и не приняла гарантии МАГАТЭ.
This right is not subject to any conditions and the Charter does not permit any, even temporary, restrictions. Это право не оговаривается никакими условиями, и Хартия не допускает введения никаких, пусть даже временных, ограничений.
The use of local names in a minority language is not covered by any specific regulation, nevertheless, the aforesaid Ordinance does not rule it out. Использование местных названий в языках меньшинств не охватывается каким-либо конкретным регламентом; однако вышеупомянутое постановление его не исключает.
It is also noted that organizations using racist propaganda to incite racial discrimination are not declared illegal and not prohibited. Кроме того, обращается внимание на то, что организации, использующие расистскую пропаганду в целях подстрекательства к расовой дискриминации, не объявляются незаконными и не запрещаются.
Reform should not and must not be apocalyptic. Реформа не будет и не должна носить апокалипсический характер.
We will not support any change that does not include Latin America and the Caribbean Community. Мы не поддержим никаких изменений, которые не учитывают Латинскую Америку и Карибское сообщество.
It is not the Tribunal, but the bringing to justice of accused war criminals that is still not functioning as it should. Не Трибунал, а механизм привлечения к судебной ответственности военных преступников по-прежнему функционирует не так, как следовало бы.
This has not happened and is not happening. Этого не происходило и не происходит.
Yet elimination of anti-personnel landmines is not a simple task and will not come about overnight. Однако ликвидация противопехотных мин является непростой задачей и ее не удастся решить в одночасье.
We are not prepared at this stage to agree to some items and not to others. Но на данном этапе мы не готовы согласиться с одними темами и отклонить другие.
If our procedures are not capable of delivering our outcomes, then we should not hesitate to change them. Если наши процедуры не позволяют нам получать конкретные результаты, то нам следует безо всяких колебаний их изменить.
These publications have not been properly disseminated, and their recommendations have not been put into effect. В отношении вышеуказанных изданий была недостаточно организована их реклама, и содержащиеся в них рекомендации не были реализованы на практике.
The theory I hold is not one of national pride and glorious illumination - not at all. Теория, которой придерживаюсь я, не связана с чувством национальной гордости и чудодейственным прозрением - вовсе нет.
The Conference on Disarmament is not the appropriate forum to pursue agreements to reduce nuclear arsenals - at least not at this stage. Конференция по разоружению не является надлежащим форумом для поиска договоренностей по сокращению ядерных арсеналов - по крайней мере на нынешнем этапе.
If it is not, we will not take any decisions. В противном случае мы не примем никаких решений.