Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
A State does not incur responsibility simply because the desired result is not achieved . Государство не несет ответственность лишь потому, что желаемый результат достигнут не был».
One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений.
This is not an indication that such transfers are not taking place. Однако это не означает, что такая передача вооружений не производится.
Several members of the Security Council have either not replied to official correspondence or not provided the information requested. Несколько членов Совета Безопасности либо никак не отреагировали на направленные им официальные сообщения, либо не представили запрошенную информацию.
The Provincial Prosecutor's Office did not pursue the case and the suspects were not apprehended. Провинциальная прокуратура не дала этому делу ход, и подозреваемые не были задержаны.
Affirmative action was not used and employment stimulation programmes were not adapted to women. Конструктивные меры не принимаются, а программы стимулирования занятости не были адаптированы с учетом интересов женщин.
Threats, intimidations and preconditions had not worked in the past and would not work in future. Угрозы, запугивание и предварительные условия не работали прежде и не будут работать в будущем.
DCI-Italy stated that the Italian system did not provide for any form of victim-offender mediation and penal mediation was not regularly practised. МДЗД-Италия заявило, что итальянская система не предусматривает каких-либо форм посредничества между потерпевшим и правонарушителем, а посредничество в связи с уголовными делами практикуется нерегулярно.
The old Act did not sufficiently address the issue of adoption procedure; such that Basotho were not given the right to adopt. Прежний закон в недостаточной мере обеспечивал решение проблемы процедур усыновления; в результате чего басуто не имели право усыновлять детей.
If that agreement had not been signed, there would not have been peace or an end to the armed conflict. Если бы это соглашение не было подписано, мир или прекращение вооруженного конфликта были бы невозможны.
The Commission does not accept that questioning was consistently on LTTE where it was not warranted... Комиссия отрицает, что постоянно задавались вопросы относительно ТОТИ, когда это не было оправдано...
An agreement to modify a treaty is thus not excluded but also not to be presumed. Таким образом, наличие согласия на изменение договора не исключается, но и не презюмируется.
Much State practice, such as classified exchanges among Governments, is not publicly available, at least not for some time. Значительная часть практики государств, такой как обмен секретной информацией между правительствами, не оглашается, и доступ к ней останется закрытым в течение некоторого времени.
The party not only determined whether or not to detain a suspect, but also systematically influenced the trial process. Партия не только решает, следует или нет заключать под стражу подозреваемого, но также систематически влияет на ход судебных процессов.
The challenges posed by that trend, which was not expected to improve, were not properly understood or addressed. Проблемы, возникающие вследствие подобных обстоятельств, которые вряд ли изменятся к лучшему, не находят адекватного понимания и решения.
The Security Council was not the appropriate forum for dealing with human rights issues and should not be involved in such matters. Совет Безопасности не является подходящим форумом для решения вопросов в области прав человека и не должен принимать участие в таких вопросах.
Should the above resources not be provided, the activities would not take place. Если упомянутые выше ресурсы не будут предоставлены, то эта деятельность не будет осуществлена.
Ukraine did not recognize CIS as an international organization and did not coordinate its foreign policy with that regional formation. Украина не признает СНГ в качестве международной организации и не координирует свою внешнюю политику с данным региональным образованием.
The United Nations must not rush into adopting mandates that lacked political basis or sufficient resources or were not practically achievable. Организация Объединенных Наций не должна поспешно принимать мандаты, которые не имеют под собой политической основы, недостаточно подкреплены ресурсами или практически не осуществимы.
A further factor was that not all Member States belonged to a regional organization and sometimes even as members might not share its objectives. Еще один фактор, который следует учитывать, состоит в том, что не все государства-члены входят в ту или иную региональную организацию и, даже будучи ее членами, не всегда разделяют ее цели.
Technology could not be a substitute for well-trained peacekeepers on the ground and should not be intended to replace them. Технологии не могут заменить хорошо обученных миротворцев на местах и не должны предназначаться для их замены.
The Committee is concerned that the Malawi Human Rights Commission does not function fully independently and is not yet adequately funded. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Комиссия по правам человека Малави не является в полной мере независимой в своей деятельности и до сих пор не получает достаточного финансирования.
Some delegations mentioned that it was not particularly important how many users have access to the database since it would not have classified information. Как упомянули некоторые делегации, не особенно важно, сколько пользователей имеют доступ к базе данных, так как она не имела бы засекреченной информации.
Most of the munitions uncovered each year did not present any immediate danger if they were not disturbed. Наибольшая часть боеприпасов, обнаруживаемых каждый год, не представляют непосредственной опасности, если их не трогать.
France does not threaten any State, and its deterrence is not targeted. Франция не угрожает ни одному государству, и ни одно государство не является объектом ее сил сдерживания.