Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
In Finland, where data are available from registers, information on children born abroad and not immigrated with their parents is not collected. В Финляндии, где данные доступны из регистров, информация о детях, рожденных за границей и не иммигрировавших со своими родителями, не собиралась.
They were not carried out in Luxembourg, while Lichtenstein and Kyrgyzstan did not answer this question. Они не проводились в Люксембурге, а Лихтенштейн и Кыргызстан не ответили на этот вопрос.
The Committee therefore concluded that the four referrals listed above did not constitute non-compliance with reporting obligations and decided not to further consider them. Поэтому Комитет пришел к выводу, что четыре перечисленные выше обращения не представляют собой несоблюдение обязательств по представлению отчетности, и решил не продолжать их рассмотрение.
Those respondents did not mention the UNECE publications that had not been translated into Russian. Эти респонденты не упомянули публикаций ЕЭК ООН, которые не были переведены на русский язык.
As real wages were not rising with productivity, primary income growth alone would not have been able to sustain private consumption. Так как реальная заработная плата не поднималась одновременно с повышением производительности труда, одного роста первичных доходов не было достаточно для поддержания частного потребления.
For States that did not require a treaty base, many reports did not consider the notification necessary. В отношении государств, которым не требуется основание в виде договора, во многих докладах такое уведомление не считалось необходимым.
Bank secrecy is not an obstacle to granting mutual legal assistance, although this is not directly regulated by the Law. Банковская тайна не препятствует предоставлению взаимной правовой помощи, хотя этот вопрос прямо не регулируется Законом.
However, it has not used this Scheme and has not entered into any further related agreements or arrangements. Однако они ни разу не использовали эту Программу и не заключали каких-либо дальнейших соответствующих соглашений или договоренностей.
While non-conviction-based confiscation was not always available, not all foreign jurisdictions recognized administrative confiscation as a legal tool. Хотя конфискация без вынесения обвинительного приговора не всегда возможна, не все иностранные правовые системы признают правовым средством конфискацию в административном порядке.
Since in direct recovery cases States assume the role of plaintiff, not defendant, issues of State immunity should generally not arise. Поскольку в рамках дела о непосредственном возвращении активов государства выполняют роль истца, а не обвиняемого, вопрос о государственном иммунитете в принципе не должен возникать.
In some cases the SPT observed that medical examination was not conducted appropriately and not in accordance with the Istanbul Protocol. В ряде случаев ППП отметил, что медицинский осмотр не проводится надлежащим образом и не соответствует Стамбульскому протоколу.
Even in cases when traces of violence had been registered, these were not described in sufficient detail and could not be used as evidence. Следы насилия даже тогда, когда они регистрируются, не описываются достаточно подробно и не могут использоваться в качестве доказательства.
The situation will not improve so long as the perpetrators are not held responsible for their actions in accordance with the Convention. Эту ситуацию не удастся улучшить, пока виновные лица не будут привлечены к ответственности за свои деяния согласно положениям Конвенции.
She notes that the State party has not presented any facts demonstrating the contrary and has not substantiated its arguments. Она отмечает, что государство-участник не привело каких-либо доводов об обратном и не доказало правоту своих требований.
The author had not addressed a request to the executive authorities and had not received a positive reply. Автор не обращалась в органы исполнительной власти с такой заявкой и не получала положительного ответа.
Violations of domestic procedural rules not related to such issues may not necessarily raise an issue under article 9. Нарушения внутренних процессуальных норм, не связанные с этими вопросами, не обязательно порождают вопрос о несоблюдении статьи 9.
However, the courts had decided that such circumstances did not exist and the applicant had not identified them. Однако наличие подобных обстоятельств судами установлено не было, а заявитель на них не ссылался.
The "Members of producers' co-operatives" group were not included in the census questionnaire, because it is not relevant for our country. Группа "члены производственных кооперативов" не включалась в вопросник переписи, поскольку она неактуальна для нашей страны.
Awareness raising programmes are not easily accessible to the majority of the population particularly in remote and rural areas where services and infrastructures are not available. Программы повышения осведомленности не отличаются легкой доступностью для большинства населения, в частности в отдаленных и сельских районах, где нет в наличии ни служб, ни инфраструктур.
Only one State party reported that documents that were not publicly available could not generally be provided pursuant to a mutual legal assistance request. Лишь одно государство-участник сообщило, что документы, которых нет в открытом доступе, как правило, не могут быть предоставлены во исполнение просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
Disaster risk is still not considered fully in large companies and small enterprises usually do not undertake systematic risk assessments. Такие риски по-прежнему не рассматриваются всесторонне в крупных компаниях, а мелкие предприятия обычно не проводят систематическую оценку рисков.
The High Commission has not yet submitted its report to the relevant bodies and it has not joined the International Coordinating Committee. Высшая комиссия пока еще не представила свой доклад соответствующим органам и не присоединилась к Международному координационному комитету.
However, primary school education system was not inclusive and, for instance, all schools did not accommodate children with disabilities. Тем не менее система начального школьного образования не является инклюзивной: так, например, не все школы рассчитаны на детей с ограниченными возможностями.
The Government stated that it had not assisted them but did not throw any further light on the extradition process. Правительство заявило, что оно не оказывало им помощь, но не представило никаких дополнительных подробностей в отношении процедуры выдачи.
Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. Более того консенсус не может определяться как решение, не пользующееся поддержкой основных вкладчиков Организации.