Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
If the school is not effective, the earning power of its students would not increase. Если школа неэффективна, возможность получения заработка ее учащимися не будет возрастать.
Adult basic education and/or literacy training is not provided or is not accessible. Базовое образование для взрослых и/или занятия по обучению грамоте не организуются или являются недоступными.
Many native freshwater species are not currently utilized commercially and their status is not well documented. Многие туземные пресноводные виды в промышленных масштабах сейчас не эксплуатируются, и их состояние слабо задокументировано.
The multilateralization of nuclear disarmament efforts is not highlighted in this text and does not stand out clearly. В этом тексте не говорится ясно о многостороннем характере усилия по ядерному разоружению.
If the proper solution to population problems was not found, the equality and sustainability of development could not be guaranteed. Если не будет найдено справедливое решение проблем народонаселения, нельзя будет гарантировать справедливость и устойчивость развития.
Integration was not to be confused with assimilation and did not imply renunciation of cultural identity or nationality. Интеграцию не следует путать с ассимиляцией, не означает она и отказ от культурной самобытности или национальной принадлежности.
Some participants felt that the working group was not making enough progress and that differences on definitions could not yet be overcome. Некоторые участники отмечали, что в деятельности рабочей группы не наблюдается достаточного прогресса и что до сих пор не удалось преодолеть разногласия с целью согласования определений.
Full-time firefighters are not prohibited from joining a trade union but they are not governed by the Ontario Labour Relations Act. Хотя штатным пожарным и не запрещается вступать в профсоюз, на них не распространяется действие положений закона о трудовых отношениях в провинции Онтарио.
It was not a punitive measure and did not therefore circumscribe the rights and privileges of those subject to it. В данном случае речь идет не о наказании, и поэтому такая мера не ограничивает прав и привилегий тех лиц, в отношении которых она применяется.
However, the State did not and could not compel the author to include any specific facts in a text book. Однако государство не заставляет и не вправе заставить автора включить какие-либо конкретные факты в учебник.
This is not to infer that bilateral nuclear agreements are not appreciated. Это вовсе не означает, что двусторонние соглашения по ядерному разоружению не представляют ценности.
So I do not accept prescriptions of NPT Review Conferences in which we did not participate. Так что я не приемлю предписаний от конференций по рассмотрению действия ДНЯО, в которых мы не принимали участия.
However, traditional media should not be neglected, because most people in the world were still not connected to electronic communication networks. Вместе с тем не следует игнорировать традиционные средства коммуникации, поскольку значительная часть населения планеты пока не подключена к сетям электронной связи.
The people of Gibraltar did not find his proposals generous and did not favour his ideas. Народ Гибралтара не находит его предложения щедрыми и не разделяет его идеи.
Geneva-based organizations had presented arguments as to why the current system could not and should not be changed. Организации, штаб-квартиры которых находятся в Женеве, подчеркнули, что нынешняя система не может и не должна подвергаться изменениям.
It did not apply to current staff members and did not provide for termination of their appointment. Она не применима в отношении нынешних сотрудников и не предусматривает их увольнения.
The agreement had not been circulated because the Committee had not requested it, but the draft was available for consultation. Текст упомянутого соглашения не был распространен потому, что Комитет не обращался с такой просьбой, однако проект документа имеется для консультаций.
It should not exist because the danger to which the United Nations staff are subject does not differ according to recruitment status. Его не должно быть, поскольку опасность, которой подвергаются сотрудники Организации Объединенных Наций, не зависит от их контрактного статуса.
The Commission could not discharge its mandate properly if States did not provide it with definite guidelines. Комиссия не сможет надлежащим образом выполнять свой мандат, если государства не дадут ей точных руководящих указаний.
He did not support the Commission's definition of prevention as an obligation of conduct, not of result. Выступающий говорит о том, что он не поддерживает разработанное Комиссией определение предотвращения как обязательства поведения, а не результата.
Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. Конечно, в стране недостаточно пенитенциарных учреждений, но это не означает, что все они переполнены.
Various indications suggest that the CD faces not only opportunities but also challenges and tests that must not be underestimated. Судя по ряду признаков, перед КР открываются не только возможности, но ей предстоят также задачи и испытания, которые нельзя недооценивать.
However, in practice these provisions do not protect marriage sufficiently, as they are not being implemented. Однако отмечается, что на практике эти положения недостаточно защищают брак, так как они не применяются.
The operational independence of the Office of Internal Oversight Services did not mean that the Office was not accountable to the Member States. Оперативная независимость Управления служб внутреннего надзора не означает, что Управление неподотчетно государствам-членам.
Her delegation was not convinced that such a clause would not affect the smooth functioning of the Court. Нет уверенности в том, что такие положения не помешают эффективному функционированию Суда.