Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Open, though not unregulated, trade was essential, but not sufficient. Необходимым, но не достаточным условием является открытая, хотя и регулируемая торговля.
But those steps, however welcome, are not enough and do not yet constitute a fundamental shift. Однако эти меры, какого бы одобрения они ни заслуживали, являются недостаточными, ибо они еще не представляют собой коренных преобразований.
But I do not know exactly whether Japan criticized the United States on this matter or not, frankly. Но, откровенно говоря, я не знаю точно, критиковала ли Япония Соединенные Штаты по этому предмету.
Interreligious marriages are not very uncommon and are not subject to any forms of discrimination. Браки между представителями различных религий представляют собой достаточно распространенное явление, и в отношении таких браков не существует никакой дискриминации.
However, that data was not available for most rural households, as they did not pay taxes in the same way. Однако по большинству сельских домохозяйств такого рода данных практически не имеется, поскольку они платят налоги иначе.
International standards did not cover the chain or were not broadly accepted. Международные стандарты не охватывали всей цепочки и не получали широкого применения.
In that respect, it was suggested that the Commission consider situations in which a State could not or did not extradite an offender. В этой связи было заявлено, что Комиссии следует рассмотреть ситуации, в которых государство не может выдать или не выдает преступника.
This group is not considered as drivers by Belgian law since they do not drive a vehicle. В соответствии с бельгийским законодательством эта группа участников дорожного движения в качестве водителей не рассматривается, поскольку они не управляют транспортным средством.
The data collected is not covering the whole region, as many countries have not been providing information. Собранные данные не охватывают весь регион, поскольку многие страны не представляют информации.
Modernization is not only and not even primarily led by architectural considerations. Модернизация определяется не только и даже не столько архитектурными соображениями.
The social contract that sustains volunteering is not legal but moral, is not forced but chosen. Социальный договор, на котором покоится добровольчество, носит не юридический, а моральный характер, и его не навязывают, а выбирают.
The first two claimants have not provided the requisite evidence and therefore the losses alleged are not compensable. Первые два заявителя не представили необходимых доказательств, в связи с чем испрашиваемые потери не подлежат компенсации.
The standard disclosures were not oriented towards management information and therefore did not provide help to SMEs. Стандартная отчетность не ориентирована на управленческую информацию и, таким образом, не приносит МСП практической пользы.
Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them. Однако ассоциации ЭМПРЕТЕК не везде функционируют эффективно, и национальные программы не всегда добиваются успеха в области оказания им содействия.
The agreements were not expressed to apply to the four employees who were not French nationals. Эти соглашения не предусматривали, что они применяются в отношении тех четырех работников, которые не являлись французскими гражданами.
The concern of my delegation is not so much that we have not concluded effective international instruments to bring about general and complete disarmament. Озабоченность моей делегации вызвана не только тем, что мы не заключили эффективные международные документы по достижению всеобщего и полного разоружения.
Unfortunately, cooperation was not always forthcoming, and we were not always successful in securing that crucial evidence. К сожалению, сотрудничество не всегда было охотным, и нам не всегда удавалось получить решающие доказательства.
However, this latter point is not a compulsory requirement, and not all members follow it. Однако это положение не является обязательным требованием, и не все члены его соблюдают.
These were not always SMEs and, in his opinion, by definition they could not be. Эти участники не всегда являются МСП и, по его мнению, даже не могут ими быть.
Parliament does not have its own publication, with the result that bills are not published. У парламента нет своего органа печати, поэтому законопроекты не распространяются.
However, bright ideas will not be enough if they are not followed by concrete actions. Однако одних только ярких идей недостаточно, если они не будут подкреплены конкретными действиями.
However, the law has not been effectively implemented and has not had a significant impact on the suppression of trafficking. Однако этот закон еще плохо исполняется и не оказал существенного влияния на масштабы торговли людьми.
Private sector importers do not necessarily know whether the import prices they receive were subsidized or not. Частные импортеры могут не знать, являются ли предлагаемые им импортные цены субсидируемыми или нет.
Sometimes we fall short of our objectives simply because coordination mechanisms are not in place or are not properly used. Иногда мы не можем решить поставленную задачу лишь потому, что у нас нет необходимых координационных механизмов или они используются неправильно.
The regional office's internal planning of tsunami-related work did not function well and the office did not monitor its own performance. Внутреннее планирование антикризисных мер в региональном отделении было поставлено плохо, и отделение не следило за качеством своей собственной работы.