Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The perpetrators are not deterred and do not fear future accountability. Преступников не останавливает и не пугает будущая ответственность.
Troop-contributing countries could not and should not be forced to shoulder the financial burden of peacekeeping operations. Страны, предоставляющие войска, не могут и не должны принуждаться к тому, чтобы нести на себе финансовое бремя операций по поддержанию мира.
Senior management had not established effective accountability for improving ICT security across the Secretariat and was not monitoring attacks against its systems. Старшие руководители не установили эффективную систему обеспечения подотчетности в вопросах повышения безопасности ИКТ в Секретариате и не отслеживали случаи нападений на свои системы.
It was not legally binding and did not authoritatively interpret the Vienna Convention. Оно не имеет обязательной юридической силы и не является авторитетным толкованием Венской конвенции.
Furthermore, States that did not react to an interpretative declaration usually did not explain their reasons. Более того, государства, не отреагировавшие на заявление о толковании, обычно не объясняют причины, по которым они так поступили.
His delegation did not share the Special Rapporteur's view that domestic law did not constitute a barrier to provisional application. Делегация страны выступающего не разделяет точку зрения Специального докладчика о том, что национальное законодательство не является барьером на пути временного применения.
A user who was not familiar with the term should not be required to determine its meaning from the context. Пользователь, который не знаком с термином, не должен устанавливать его значение исходя из контекста.
The concept of self-determination should not be distorted, since that principle existed to fight colonialism, not to support it. Нельзя допускать искажения сути самоопределения, поскольку это понятие существует для борьбы с колониализмом, а не содействия ему.
If there is not sufficient support for a ground invasion, the true alternative to using unmanned systems may be not to use force at all. Если сухопутное вторжение не пользуется достаточной поддержкой, то подлинной альтернативой применению беспилотных систем будет неприменение силы вообще.
The same is not true, however, for national strategies, which most often than not are drafted and approved by the Government. Однако это не касается национальных стратегий, которые чаще всего разрабатываются и утверждаются правительством.
Suitable mission comparative data are also not available as the missions do not compile the information or have matching performance data. Подходящие сравнимые данные по миссиям также отсутствуют, поскольку миссии не осуществляют компиляцию информации и не имеют сопоставимых данных о результатах работы.
Power politics did not serve the principle of democracy; the imposition of pressure did not result in a culture of human rights development. Политика с позиции силы противоречит принципу демократии; осуществляемое давление не ведет к появлению культуры развития прав человека.
If not funded, UNRWA would not be able to pay its personnel in December. Без получения финансовых ресурсов БАПОР не сможет осуществить в декабре денежные выплаты своим сотрудникам.
A suggestion that paragraph (4) was not necessary did not receive support. Предположение о том, что в пункте 4 нет необходимости, не получило поддержки.
In conflict situations, women did not participate in discussions and were not involved in decision-making. В ситуациях конфликта женщины не принимают участия в обсуждениях и процессах принятия решений.
However, the Guide was clearly not a legal text and did not set legally binding standards. Данное Руководство, однако, точно не является правовым текстом и не устанавливает имеющие обязательную силу стандарты.
It was not involved with policy development and its. views did not necessarily represent those of the Canadian Government. Она не участвует в разработке политики, и ее взгляды не обязательно отражают точку зрения канадского правительства.
Certain groups in society should not benefit from rights not available to others. Некоторые группы в обществе не должны пользоваться правами, которые не доступны для других.
The activities would not take place if the additional extrabudgetary resources were not provided. Если дополнительные внебюджетные ресурсы не будут предоставлены, предусматриваемые виды деятельности осуществлены не будут.
Other Member States either did not provide or did not have any information on the subject. Другие государства-члены либо не представили, либо не имели никакой информации по этому вопросу.
The preparation of the report, however, was not possible, as extrabudgetary resources for that purpose had not become available. Однако, поскольку внебюджетные ресурсы на эти цели не были получены, такой доклад подготовить не удалось.
Organizational difficulties include physically inaccessible services, which are not youth-friendly and do not meet the standards of quality, privacy, confidentiality and informed consent. К числу организационных трудностей относится физическая недоступность услуг, которые к тому же не ориентированы на молодежь и не отвечают стандартам качества, неразглашения сведений, конфиденциальности и информированного согласия.
The opportunity for retooling is not available to everyone; a change of work does not guarantee a "decent" work alternative. Возможность перевооружения доступна не для всех; смена работы не гарантирует ее «достойную» альтернативу.
At the time of writing the present report, this worldwide consultation process had not been concluded and the results were not yet available. На момент подготовки настоящего доклада этот процесс глобальных консультаций не завершился, и его результаты еще не доступны.
These are not crimes under public prosecution and the injured parties have not been identified through the tips. Они не являются преступлениями, преследуемыми государством, и на основании данных сообщений не были определены пострадавшие стороны.