Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
Some of the experts nominated were not capable of taking on such a responsibility and did not have prior experience in this field. Ряд назначенных экспертов оказались не в состоянии выполнять такие обязанности и не имели опыта работы на местах.
A number of cases had not reached the courts because the NCPE could not pursue a case without the victim's express consent. В ряде случаев дело не доходило до судов, поскольку НКПР не может возбуждать разбирательство без явно выраженного согласия пострадавшего.
UNAR's status was not consistent with the Paris Principles and it was therefore not an independent national human rights institution. Статус НУЛРД не соответствует Парижским принципам, и поэтому управление не является независимым национальным учреждением по правам человека.
However, such a broad understanding is not always commonplace; for instance, it is not found in the Millennium Development Goals. Однако такое широкое понимание не всегда является общепринятым; например, оно отсутствует в Целях развития тысячелетия.
If not, the sanctions might not only lose their legitimacy, but might also become counterproductive. Если нет, то санкции могут не только потерять свою легитимность, но также могут стать контрпродуктивными.
Unliquidated obligations for goods or services not received or prepayments are not recognized as expense. Непогашенные обязательства по неполученным товарам или услугам или предоплата не учитываются в составе расходов.
Preferably this is not stated (a copy of the format 1:1 was not possible). Предпочтительно не указывать эту форму (копирование формата 1:1 невозможно).
The conclusion of an agreement without the participation of those States that do not have existing obligations would therefore not be meaningful. Заключение соглашения без участия государств, не несущих такого обязательства, будет бессмысленно.
A decreasing number of recommendations is not a reflection of the Board's opinion on whether management control is improving or not. Сокращение числа рекомендаций не является отражением мнения Комиссии о том, усиливается контроль со стороны руководства или нет.
It was not covered by any legislation, not even by Kuwaiti labour law. На нее не распространяется какое-либо законодательство, даже кувейтские законы о труде.
The Government could not address racial disparities if it did not know where they existed. Правительство не может заниматься решением проблем, связанных с расовым неравенством, если ему неизвестно, в каких областях оно наблюдается.
The evictions had not been notified, and consequently it had not been possible to challenge them. Уведомлений о выселениях не было, поэтому отсутствовала возможность обжаловать их.
UNAR was not independent and did not have its own staff. НУЛРД не обладает независимостью, и у него нет своих сотрудников.
Whether or not to manage wastewater is not just a personal or community choice, but is a collective problem. Вопрос об управлении сточными водами - это не просто выбор отдельного человека или сообщества, это проблема всего общества в целом.
Appropriate infrastructures, such as detection equipment and scanners, do not exist, and intelligence techniques for combating fraud are not used. Отсутствует необходимая инфраструктура, в частности технические средства для обнаружения и сканирующие устройства, а методы сбора информации для борьбы с мошенничеством не используются.
Argentine nationality could not be lost, and Argentina was not opposed to dual nationality. Что касается аргентинского гражданства, то оно никогда не утрачивается и Аргентина не запрещает двойное гражданство.
Unfortunately not all the participating States are parties to the Convention and so the Agreement is not implemented. К сожалению, данное соглашение не реализовывается в связи с тем, что не все участники стран СНГ являются участниками Конвенции.
An individual may not participate in the work of the Platform if he or she has not complied with the policy and procedures. Какое-либо лицо не может участвовать в работе Платформы, если оно не соблюдает требования политики и процедуры.
These groups do not include competition provisions in trade agreements, and hence allocation of competence is not an issue at the moment. Поскольку торговые соглашения этих образований не содержат положений о конкуренции, вопрос распределения полномочий в данный момент на повестке дня не стоит.
For e-waste that is not considered to be hazardous, the Basel Convention does not foresee a specific procedure. В отношении э-отходов, которые не считаются опасными, Базельская конвенция не предусматривает специальной процедуры.
The supporting documentation stated that lead carbonate was not manufactured in Jordan and that since 2005 it had not been imported to the country. В подтверждающей документации отмечается, что карбонат свинца в Иордании не производится и не импортируется в страну с 2005 года.
Field dissipation studies were not submitted as they were not required. Натурные исследования рассеяния не были представлены, поскольку они не требовались.
Several representatives suggested that because HFCs were not ozone-depleting substances, the Montreal Protocol was not the appropriate forum in which to discuss the control thereof. Несколько представителей высказали мнение, что, поскольку ГФУ не относятся к числу озоноразрушающих веществ, Монреальский протокол не является надлежащим форумом для обсуждения вопроса об их регулировании.
Most countries still do not cover all such crimes in their legislation and do not criminalize domestic violence against children. Большинство стран все еще не квалифицируют такие преступления в своем законодательстве и не криминализируют бытовое насилие над детьми.
The original document was not submitted to the Immigration Department, therefore its genuineness could not be determined. Оригинал документа Департаменту по делам иммиграции представлен не был, поэтому его подлинность установить не удалось.