Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
We do not share this view, and believe that such partial measures will not provide any real security. Мы не разделяем этих взглядов и считаем, что такие частичные меры не смогут обеспечить реальной безопасности.
China does not provide assistance to nuclear facilities not subject to the IAEA safeguards. Китай не предоставляет помощь ядерным установкам, не подпадающим под гарантии МАГАТЭ.
It will not do so if it does not address the problems created by unequal stockpiles of fissile materials. Однако он не сможет этого обеспечить, если не будут решены проблемы, связанные с наличием неравных запасов расщепляющихся материалов.
However, this does not mean that the Conference did not make attempts to overcome these difficulties. Однако это не означает, что Конференция не пыталась преодолеть эти трудности.
The report should not imply that the Commission had not authorized any action on the subject. В докладе не должно подразумеваться, что Комиссия не санкционировала принятие каких-либо мер по данному вопросу.
That State consequently did not support the convening of such a conference and would not take part if it were convened. Поэтому это государство не поддерживает созыв такой конференции и не примет в ней участия, если та будет созвана.
Some Governments stated that these were not rights and could not be considered a reasonable evolution from existing human rights law. Представители некоторых правительств заявили, что эти принципы не являются правами и они не могут считаться логическим развитием существующих норм права в области прав человека.
However, such legislation should not be discriminatory and should not give rise to abuse. Однако такое положение не должно быть дискриминационным и не должно служить источником злоупотреблений.
Baha'i marriages and divorces are not legally recognized and their right of succession is not respected. Наконец, согласно представленной информации, браки и разводы бехаистов не признаются в законном порядке, а их право наследования не соблюдается.
States must not be content simply not to violate human rights. Обязанность государств заключается не только в том, чтобы не нарушать права человека.
Since these institutions are not operated under government authority, diplomas and degrees issued by them are not officially recognized. Поскольку эти учебные заведения действуют не под контролем правительства, то выданные ими дипломы и степени официально не признаются.
The delimitation of search and rescue regions is not related to and must not prejudice the delimitation of any boundary between States. Делимитация поисково-спасательных зон не связана с делимитацией какой-либо границы между государствами и не должна наносить ущерба последней.
In addition, their cells were not heated and they were not allowed visits. Кроме того, их камеры не обогреваются и им запрещено встречаться с посетителями.
Resorting to terrorism to achieve certain political, ideological or other objectives could not be justified and should not be tolerated. Осуществление актов терроризма для достижения определенных политических, идеологических или иных целей не имеет оправдания и является недопустимым.
The European Union had not been informed of that fact and the action taken could not be considered as valid. Европейский союз об этом информирован не был, и его решение нельзя считать действительным.
The paragraph was not clear in that respect, and he felt that the matter had not been settled. В этом отношении данный пункт является неясным, и он считает, что соответствующий вопрос не урегулирован.
While the two categories of acts might not coincide completely, they should not be separated. Хотя эти две категории деяний могут совпадать неполностью, разделять их не следует.
The acknowledgement would not be sufficient if it was generated by a third person who was not acting on behalf of the addressee. Подтверждения получения недостаточно, если оно представляется третьим лицом, не уполномоченным действовать от имени адресата.
However, this arrangement has not proved satisfactory, as military observers do not possess all the technical skills required. Однако эта мера оказалась недостаточной, поскольку военные наблюдатели не обладают всеми необходимыми техническими навыками.
It was inappropriate to propose a drafting change, since it had not been agreed that the existing text should not be retained. Предложение о внесении редакционных изменений является неуместным, поскольку решение о неприемлемости существующего текста не принималось.
The United States will not send such a message, and therefore will not vote for this resolution. Соединенные Штаты не будут делать этого и поэтому не будут голосовать в поддержку этой резолюции.
He underlined the fact that UNCDF did not go into areas where UNDP was not working. Он подчеркнул тот факт, что ФКРООН не берется за решение тех вопросов, которыми не занимается ПРООН.
On Uganda, several delegations expressed the hope that the programme was not too ambitious and did not raise hopes too high. Касаясь Уганды, несколько делегаций выразили надежду на то, что программа не является чересчур смелой и не порождает несбыточных надежд.
The Security Council does not represent contemporary reality; it does not represent democracy in international relations. Совет Безопасности уже не отражает современную реальность; он не представляет и демократичность международных отношений.
Unfortunately, they had not been issued and consideration of them could not begin before 4 December. К сожалению, они не были подготовлены и до 4 декабря не удастся начать их рассмотрение.