| Not not... not for you. | Нет, нет... не о тебе. |
| Not west Angola, not defiance, not 100 other things. | Они не знают о Западной Анголе, о Дефайнсе, о куче других фактов. |
| He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. | Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет. |
| More detailed analyses of actual designs that were not selected would be expensive, time-consuming and not productive. | Проведение более детального анализа фактических проектов, которые не были отобраны, было бы дорогостоящим, требующим значительного времени и непродуктивным занятием. |
| This, however, does not mean and should not be interpreted in a way that Georgia's commitment not to use force is not in effect any more. | Хотя это не означает и не должно пониматься так, что обязательство Грузии о неприменении силы более не остается в силе. |
| Implementation task group not formally established or not active | Не была официально создана или не работала целевая группа по осуществлению |
| Staff members who do not meet those eligibility requirements are not offered open-ended appointments with the Organization. | Сотрудникам, не удовлетворяющим указанным квалификационным требованиям, заключение бессрочных контрактов с Организацией не предлагается. |
| Furthermore, women's informal work is not visible in national labour force statistics and is not included in social protection schemes. | Кроме того, неофициальная работа женщин не отслеживается в национальной статистике занятости и не включается в планы социальной защиты. |
| The annual report does not provide information on the reason why the remaining 67 cases were not investigated. | В ежегодном докладе не содержится информации о причинах, по которым остальные 67 дел не расследовались. |
| The remaining equipment was not installed because the planned sites were not established | В остальных пунктах базирования оборудование не было установлено, поскольку планируемые объекты не были созданы |
| Since the debate did not resume until June 2012, the laws could not be approved in that legislative session. | Поскольку обсуждения не возобновились до июня 2012 года, законы не могли быть утверждены в ходе заседания законодательных органов. |
| The programme does not consider any individual proposal that is not presented through the corresponding regional hydrographic commission. | Программа не рассчитана на рассмотрение индивидуальных предложений, представленных не через соответствующую региональную гидрографическую комиссию. |
| Certain control objectives (shown in the table as not applicable) were not relevant to the scope of this audit. | Некоторые контрольные показатели, по которым в таблице указано «не применимо», не имели отношения к сфере охвата настоящей проверки. |
| Law, however, is not mathematics, and the mere existence of norms does not ensure their enforcement. | Однако право не математика, и наличие норм само по себе не гарантирует их исполнения. |
| Conference cost plans were not inclusive of all funding sources and were not sufficiently justified. | Планы затрат на проведение конференций включали не все источники финансирования и не были достаточно обоснованными. |
| This option was therefore not supported and was not considered further. | В связи с этим данный вариант не получил поддержки и далее не рассматривался. |
| Member States also bear some responsibility in not providing needed resources as investigation activities may not be high among their funding priorities. | Государства-члены также несут определенную ответственность, не предоставляя необходимые ресурсы, поскольку деятельность по проведению расследований может не входить в число их основных приоритетов в области финансирования. |
| They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. | Вместе с тем они отмечают, что некоторые из этих рекомендаций не применимы к небольшим учреждениям, в которых не существует отдельных подразделений по проведению расследований. |
| The Government of Jamaica has not adopted any unilateral measures that are not in accordance with international law or the Charter. | Правительство Ямайки не вводило каких-либо односторонних мер, которые не соответствовали бы международному праву или Уставу. |
| Since the facility has not yet been designed, the number of uniformed security officers is not yet determined. | Поскольку проект здания еще не определен, количество сотрудников службы безопасности в штатском пока не установлено. |
| Mediation is not the exclusive occupation of envoys and does not end with the signing of a peace agreement. | Посредничество не является исключительной прерогативой посланников и не заканчивается подписанием мирного соглашения. |
| As the Chair had not been replaced by the Chief Justice, the task force had not continued its work. | Поскольку главный судья не нашел замены председателю, работа целевой группы приостановилась. |
| Its direct application is currently not possible, as that will require legislation which is not yet being considered. | Непосредственное применение положений Пакта в настоящее время невозможно, поскольку для этого необходимо принять законы, которые еще даже не рассматривались. |
| The couple replied that they did not need to, as they were not riding their motorcycle. | Супруги ответили, что в этом нет необходимости, поскольку они не едут на мотоцикле. |
| The fact that continuing appointments would not be feasible for some organizations did not pose an issue for the Commission. | Тот факт, что некоторым организациям нецелесообразно вводить непрерывные контракты, не представляет проблемы для Комиссии. |