I'm not against wishful thinking, not now. |
[Джулиан] А я не имею ничего против обнадеживающих мыслей, знаете ли. |
Some projects failed because maintenance expenditures were not correctly estimated or not annually budgeted. |
Некоторые проекты осуществить не удалось, поскольку расходы на обслуживание были рассчитаны неправильно или не учитывались в годовом бюджете. |
Three extra posts not justified, especially if courtroom project not approved. |
Создание трех дополнительных должностей не является оправданным, особенно в случае неутверждения проекта строительства зала суда. |
Offices not in the list wondered why they had not been mentioned. |
Отсутствовавшие в перечне национальные статистические управления интересовались, почему им не нашлось места в классификациях. |
Connecting and disconnecting shall not be possible except when the sockets are not live. |
Соединение и отсоединение должны быть возможны только в том случае, когда штепсельные розетки не находятся под напряжением. |
Innovative mechanisms may not be efficient if ownership rights are not secure. |
Любые новаторские механизмы могут оказаться не весьма эффективными, если не будут обеспечены права собственности. |
Some items are not affected because average consumption does not change. |
Показатели по некоторым предметам не меняются, поскольку их средние коэффициенты использования остаются неизменными. |
The States that do not cooperate should not be exempted from scrutiny. |
Те государства, которые отказываются от сотрудничества, не должны исключаться из процесса тщательного изучения. |
If not, then a refusal will probably not harm competition. |
Если нет, то такой отказ, вероятно, не скажется отрицательно на конкуренции. |
However, the changes have not been fast enough, are not sufficiently secure and are not occurring everywhere. |
Однако эти изменения были недостаточно быстрыми, они не являются достаточно гарантированными и происходят не везде. |
The proposal to exempt flammable liquids which do not sustain combustion in inner packagings not exceeding five litres was not adopted. |
Предложение освободить от действия предписаний легковоспламеняющиеся жидкости, не поддерживающие горение и упакованные во внутреннюю тару вместимостью не более 5 л, было отклонено. |
Pharmaceutical products which do not meet established specifications and which are not approved are not permitted to be distributed. |
Запрещается распространять фармацевтические препараты, которые не отвечают установленным критериям и не были одобрены. |
Supervision could not, and should not, provide an assurance that banks would not fail. |
Система надзора не может и не должна гарантировать невозможность банкротства банков. |
The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant. |
Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными. |
While specific criticisms are always welcome, the charges of bias are not only not proven, they are not accurate. |
Хотя мы приветствуем целенаправленную критику, обвинения в пристрастности не только бездоказательны, но и неточны. |
We will not accept that - not now, not ever. |
С этим мы не согласимся - ни сейчас, ни когда-либо в будущем. |
In addition, teachers are still not sufficiently equipped and more often than not do not possess a proper teaching qualification. |
Кроме того, преподавательский состав не всегда достаточно экипирован и зачастую не имеет педагогического образования, соответствующего предъявляемым требованиям. |
With the Internet, this is not easy, as more often than not we do not see our users. |
Однако в Интернете это сложно сделать, поскольку чаще всего мы не видим наших пользователей. |
Increasing resilience and reducing exposure will not be sufficient and may not be effective in reducing vulnerabilities if the sources of shocks are not tackled as well. |
Повышения устойчивости и уменьшения рисков может быть недостаточно, и эти меры могут оказаться неэффективными в сокращении факторов уязвимости, если источники потрясений также не будут устранены. |
A place that nobody knows about, not Giordino, not Amos, not even President Carrington. |
Место, о котором никто не знает, ни Джордино, ни Амос, ни даже президент Керрингтон. |
Lina's not for sale in any capacity, not now, not ever. |
Лина не продается ни в какой роли, ни сейчас, никогда. |
Certainly, I understand that it is not possible to reach any definite conclusions at this meeting, because delegations are not always prepared and may not have received enough information beforehand. |
Я, конечно, же понимаю, что прийти к каким бы то ни было определенным выводам на текущем заседании невозможно, ибо делегации не всегда к этому готовы или, вероятно, заблаговременно не получают достаточно информации. |
This not being the case does not mean we do not have sound guidelines to follow. |
Тот факт, что мы не располагаем им, не означает, что у нас нет никаких разумных руководящих принципов. |
He also believed that some national civil services that were not among the best employers and were not transparent should not be included in the analysis. |
Он также высказал убежденность в том, что в анализ не должны включаться некоторые национальные гражданские службы, которые не относятся к числу наилучших работодателей и деятельность которых нельзя назвать транспарентной. |
Do not look for Your guilt - whatever You have done - no one has rights to hurt You not emotionally, not physically. |
Не надо искать тут свою вину - что бы Ты ни сделал, никто не имеет права причинять Тебе эмоциональные или физические страдания. |