Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The Committee did not disseminate any information which could not be fully verified. Комитет не распространяет никакой информации, не поддающейся всесторонней проверке.
People were apparently still not ashamed to post a job advertisement stating openly that Roma need not apply. Люди, судя по всему, по-прежнему не стыдятся размещать объявления о приеме на работу, в которых открыто говорится, что заявления от цыган не принимаются.
Ethnic Slovenes did not resent not being entitled to a second vote. Этнические словенцы не возмущаются по поводу того, что они не наделены правом второго голоса.
It was not affiliated with any political movement and did not pursue any particular political objective. Он не относится ни к одному политическому движению и не преследует никаких конкретных политических целей.
However successful individual projects may be, they will not have the necessary impact if they are not accompanied by appropriate organisational structures and processes. Какими бы успешными ни были отдельные проекты, они не окажут должного влияния, если их реализация не будет сопровождаться созданием соответствующих организационных структур и процессов.
As the proposal is not a complete crime classification system further levels have not been added. Поскольку настоящее предложение не является законченной системой классификации преступлений, в нее не были добавлены другие уровни.
Her delegation was not in favour of a binding international agreement on the matter and therefore could not support the current wording. Ее делегация выступает против юридически обязательного международного соглашения по этому вопросу и поэтому не может поддержать нынешние формулировки.
If it did not, its refusal to participate should not be allowed to set a precedent. Если нет, то его отказ участвовать не должен создавать прецедент.
If consent is not achieved, there is a strong presumption that the project should not go forward. Если согласие не достигнуто, есть серьезные основания отказаться от осуществления проекта.
Citizens' rights and freedoms may not be infringed on grounds that they do not know the State or the official language. Не допускается ущемление прав и свобод граждан по признаку незнания государственного или официального языка.
For about 41% it was not applicable to them, meaning that they were not farmers. Для приблизительно 41% женщин данный вопрос был не актуален, поскольку они не относились к категории фермеров.
As the wedding ceremonies of some minority religious groups were not officially recognized, many women did not have a marriage certificate. Поскольку церемонии бракосочетания в некоторых религиозных группах из числа меньшинств официально не признаются, многие женщины не имеют свидетельства о браке.
These contracts, in general, do not involve long-term obligations and do not provide social benefits. Такие контракты, как правило, не предполагают долгосрочных обязательств и не предусматривают социальных льгот.
However, the Government's concerns were not limited to that single issue and its current position not to re-accede was unequivocal. Однако правительство обеспокоено не только этим вопросом, и его нынешняя позиция не присоединяться повторно является неизменной.
A disarmament instrument, however, could not and should not be based on such considerations. Разоруженческое же соглашение не может и не должно основываться на таких соображениях.
Such work would not replace negotiations, it would not entail taking decisions. Такая работа не заменяла бы переговоры и не влекла бы за собой принятие решений.
In cases where protection against explosion is not required, the flame arresters are not necessary. В тех случаях, когда защита против взрывов не предписывается, пламегасители не нужны.
Some delegations specifically expressed their concern that the proposals were not comprehensive enough, as they addressed only individual components, not the safety of the whole vehicle. Некоторые делегации особо подчеркнули свою обеспокоенность по поводу того, что предложения не являются достаточно всесторонними, поскольку в них рассматриваются только отдельные компоненты, а не вопрос безопасности транспортного средства в целом.
The second possibility was found to be not very effective: it works for some vehicle configurations, but not for others. Второй возможный подход был сочтен не очень эффективным, так как он подходит не для всех конфигураций транспортных средств.
In some instances, although the targets had not been achieved, the corresponding target dates had not been revised. В некоторых случаях, хотя целевые показатели не были достигнуты, соответствующие контрольные сроки не пересматривались.
Insofar as this legal regime does not provide specifically for this, the parties may not agree derogations from this legal regime. Стороны не могут договариваться об отступлениях от настоящего правового режима, если настоящим правовым режимом это конкретно не предусмотрено.
Costs and losses to consignors or consignees that do not arise from the contract of carriage will not be reimbursed by the railway. Расходы и убытки отправителей или получателей, не вытекающие из договора перевозки, не подлежат возмещению железной дорогой.
The Committee is further concerned that judges are not familiar with the Convention and do not see it as part of the legal framework. Комитет также обеспокоен тем, что судьи незнакомы с положениями Конвенции и не считают ее составной частью действующего законодательства.
The speaker also stressed that these meetings themselves are not negotiations, not even pre-negotiations. Оратор также подчеркнул, что эти совещания сами по себе не являются ни переговорами, ни даже предпереговорами.
We should not forget that this responsibility of nuclear-weapon States does not emanate solely from the NPT. И нам не следует забывать, что эта ответственность государств, обладающих ядерным оружием, вытекает не только из ДНЯО.