Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
The author has not demonstrated why this claim could not have been raised at an earlier stage of the pleadings. Автор сообщения не объяснил, почему эту претензию невозможно было предъявить на более раннем этапе разбирательства.
Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. В настоящее время авторы находятся в Австралии незаконно, а Пакт не предоставляет права выбирать предпочитаемое направление миграции.
Access to broadband did not appear to have much impact on whether the person used the Internet to return a census form or not. Доступ к широкополосной сети, как представляется, не оказал значительного влияния на использование Интернета для возвращения переписного листа.
The definition covers practices which although not intending to discriminate, are discriminatory in effect and not reasonable or justifiable. Это определение охватывает те виды практики, которые хотя умышленно и не направлены на дискриминацию, фактически являются дискриминационными и в силу этого несправедливыми и недопустимыми.
It does not involve direct economic exploitation and the people concerned are entitled to own property, although not land. Речь идет не о прямой экономической эксплуатации, и соответствующие лица имеют право на частную собственность, кроме земли.
It was indicated that the right to withdraw should not affect those portions of a message not vitiated by the error. Было указано, что право отзывать сообщение не должно распространяться на те части сообщения, которые не затронуты ошибкой.
He was told that they could not offer him insurance, as he did not speak Danish. Ему было заявлено, что компания не может предложить ему страхование, поскольку он не говорит на датском языке.
Human rights defenders do not account for every aspect of progress, and they do not replace the State. Правозащитники не отвечают за все аспекты прогресса и не подменяют государство.
Nations that do not pay attention those factors could be in a state of permanent tension, which is not conducive to progress. Нации, которые не уделяют внимания этим факторам, могут оказаться под угрозой постоянной напряженности, отнюдь не способствующей прогрессу.
We should not be surprised when those billions of people do not acclaim us as heroes and heroines. Поэтому мы не должны удивляться, когда эти миллиарды людей не будут приветствовать нас как героев и героинь.
It is not universal because it has not achieved the participation of all States. Она не является универсальной, поскольку не все государства являются ее участниками.
Consequently, it is not applicable to States that are not contracting parties. Следовательно, она не применима к тем государствам, которые не присоединились к ней.
They could not combat poverty and hunger, if governance were not improved at the international level. Они не могут вести борьбу с бедностью и голодом, если на международном уровне не улучшится управляемость.
He had not objected to its adoption, but that should not constitute a precedent. Он не стал возражать против его принятия, однако этот случай не должен стать прецедентом.
Moreover, her delegation would not shy away from expressing views which many other States shared but for various reasons could not express. Кроме того, делегация Венесуэлы не боится высказывать мнения, которые многие другие государства разделяют, но по ряду причин выразить не могут.
Funds not channelled through recipient country budgets were not approved by parliaments, thereby circumventing a fundamental democratic principle of public sector financing. Фонды, не проходящие через бюджеты развивающихся стран, не утверждаются парламентами, таким образом обходится основополагающий демократический принцип финансирования государственного сектора.
Those that had not responded were assumed not to wish to receive copies. Те представительства, которые не дали ответа, рассматривались как не имеющие желания их получать.
Gratis personnel were not part of the Secretariat and should therefore not be discussed in the report on its composition. Безвозмездно предоставляемый персонал не является частью Секретариата, и в докладе о его составе не должны обсуждаться вопросы, касающиеся такого персонала.
ONUB, for example, does not have a radio station and does not do any broadcasting. Например, в ОНЮБ нет своей радиостанции, поэтому она не ведет никакого радиовещания.
The view was thus that diplomatic assurances are not sufficient and should not be given weight when a refugee is returned. Было высказано мнение, что дипломатических заверений недостаточно и они не должны иметь веса в случае возвращения беженца.
Pupils not wishing to attend religious education classes should not be obliged to declare their religion. Учащиеся, которые не желают присутствовать на занятиях по религии, должны быть освобождены от обязанности заявлять о своей религиозной принадлежности.
Information is not available as the reconstruction of the cadastre records is not completed. Информация отсутствует, поскольку восстановление кадастровых учетных записей еще не завершено.
The Secretary-General's report did not provide an analysis of resource requirements and was not specific enough. В докладе Генерального секретаря отсутствует анализ ресурсных потребностей, и не приводится достаточно конкретная информация.
It is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered. Распространены случаи, когда во время посещения тюрьмы выяснялось, что не все заключенные официально зарегистрированы.
Natural disasters were not well served by telemedicine because the infrastructure for it was not in place. Районы стихийных бедствий хорошо обслуживать с помощью телемедицины не получается в силу отсутствия в них инфраструктуры.