| In North Africa, UNHCR focussed on enhancing the Office's protection presence, promote refugee law and assist governments to establish national asylum legislation and procedures. | В Северной Африке внимание УВКБ было сосредоточено на выполнении своей роли по обеспечению защиты, пропаганде беженского права и содействию государствам в области разработки национальных правовых норм и процедур в области убежища. |
| Peace and stability on the Korean peninsula is one of the guarantees of enhanced security and prosperity in North Asia and the Pacific. | Мир и стабильность на Корейском полуострове - это одна из гарантий укрепления безопасности и повышения благосостояния в Северной Азии и в Тихом океане. |
| It furthermore maintains liaison service to another North America-based UNITAR programme, namely, the Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations. | Кроме того, оно поддерживает связь с другой программой ЮНИТАР в Северной Америке, а именно программой заочного обучения по операциям по поддержанию мира. |
| There has also been a decrease in the malaria situation in the nine countries in the Middle East and North Africa, relative to 2000. | Также улучшение положения в области распространения малярии по сравнению с 2000 годом отмечалось в девяти странах Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The expert group noted that the North Carolina workshop had suggested that the expert group might assess substance priority-setting schemes. | Группа экспертов отметила, что участники состоявшегося в Северной Каролине рабочего совещания предложили группе экспертов оценить схемы установления приоритетов по конкретным веществам. |
| Conclusions and recommendations from the fourth Middle East and North Africa Renewable Energy Conference | Выводы и рекомендации участников четвертой Конференции стран Ближнего Востока и Северной Африки по возобновляемым источникам энергии |
| In North Africa, natural resource degradation and depletion, especially water, is an increasingly serious problem. | В Северной Африке все более острой становится проблема деградации и истощения природных ресурсов, особенно водных ресурсов. |
| Figure 4: Required investment in refining to 2030 in the Middle East and North Africa | Диаграмма 4: Потребность в инвестициях в нефтепереработку до 2030 года на Ближнем Востоке и в Северной Африке |
| Microfinance in North and Central Asia was a response to the change from State-managed to market-oriented economies which was accompanied by increased unemployment and poverty. | Микрофинансирование в Северной и Центральной Азии явилось реакцией на переход от управляемой государством экономики к ориентированной на рынок экономике, который сопровождался ростом безработицы и нищеты. |
| The lake is situated in North Karelia approximately 30 km northwest of Lake Ladoga, the largest lake in Europe. | Это озеро расположено в Северной Карелии приблизительно в 30 км на северо-запад от Ладожского озера, являющегося самым крупным озером в Европе. |
| Koncar asserted that it temporarily supplied equipment to the North Jazira site which it valued at USD 91,353. | Компания "Кончар" утверждает, что она временно поставила на объект в Северной Джезире оборудование стоимостью 91353 долл. США. |
| (d) Advance payment for North Jazira Project | Авансовый платеж в связи с проектом в Северной Джезире |
| It was clear that the advance payment relating to the North Jazira Project was in a substantial amount. | Не вызывает никаких сомнений, что сумма аванса, выплаченного в связи с проектом в Северной Джезире, была существенной. |
| This number drops to 22 per cent in North Africa, and 18 per cent in South Asia. | Этот показатель еще более снижается в Северной Африке - 22 процента и в Южной Азии - 18 процентов. |
| In addition, the overall growth of the manufacturing value added during the 1990s was negative in all sub-regions, except North Africa. | Кроме того, общий рост этой доли на протяжении 90х годов был негативным во всех субрегионах, за исключением Северной Африки. |
| The North Rumaila gas plant has received no repairs or maintenance for the past 11 years and is in deplorable condition. | На газовой установке в Северной Румайле не проводилось каких-либо ремонтных или восстановительных работ в течение последних 11 лет, и она находится в ужасающем состоянии. |
| It would be appropriate to deduct such expenses from compensation awarded with respect to this loss element if the North Rumaila Contract allocated them to Mitsubishi. | Представляется целесообразным вычесть такие расходы из суммы компенсации, присужденной в отношении этого элемента потерь, если по контракту по Северной Румейле они лежали на "Мицубиси". |
| North Africa Region: Headquarter: Morocco, Egypt, Libya, Algeria, Tunis, Mauritania | Регион Северной Африки: штаб-квартира: Марокко, Египет, Ливия, Алжир, Тунис, Мавритания |
| In partnership with UNESCO and a local NGO, summer activities were organized in Agency schools in camps at South and North Lebanon for 1,005 children. | Совместно с ЮНЕСКО и одним из местных НПО были проведены летние мероприятия в школах Агентства в лагерях в южной и северной части Ливана для 1005 детей. |
| In May 2007, 25 children were released from SPLA in Bentiu, Southern Sudan, and reunited with their families in the North. | В мае 2007 года в Бентиу, Южный Судан, ряды НОАС покинули 25 детей, которые воссоединились со своими семьями в северной части страны. |
| Mitsubishi claims that prior to 2 August 1990 it entered into a contract for the supply of line pipe and accessories to SCOP pursuant to the North Rumaila Contract. | "Мицубиси" утверждает, что до 2 августа 1990 года в соответствии с контрактом по Северной Румейле она заключила контракт на поставку "ГКНП" труб для трубопроводов и арматуры. |
| The lowest regional coverage is in the Middle East and North Africa, where only 5 per cent of those needing treatment are currently receiving it. | Самый низкий региональный показатель охвата наблюдается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где лечение получают лишь 5 процентов нуждающихся. |
| Current EU thinking, however, holds that Ukraine should be placed in the same framework as countries in North Africa and the Middle East. | На сегодняшний день, однако, ЕС считает, что Украина должна рассматриваться в том же ключе, что и страны Северной Африки и Ближнего Востока. |
| Germany is a democracy firmly anchored in the European Union, and there is no threat of Soviet tanks sweeping across the North German plains. | Германия - демократическая страна, твердо закрепившаяся в Евросоюзе, и угрозы вторжения советских танков на равнины Северной Германии больше не существует. |
| NEW YORK - US President Barack Obama has been much criticized for the way he has handled revolutionary changes in North Africa and the Middle East. | НЬЮ-ЙОРК. Президента США Барака Обаму сильно критикуют за то, как он трактует революционные изменения в Северной Африке и на Среднем Востоке. |