| The extreme points of Japan include the coordinates that are farthest north, south, east and west in Japan, and the ones that are at the highest and the lowest elevations in the country. | Крайние точки Японии включают в себя координаты самой северной, южной, западной и восточной точек Японии, а также координаты крайних высот: самой высокой и самой низкой точек. |
| We're looking for the freight dock on the North side. | Мы ищем грузовое судно на северной стороне. |
| The North Rumaila gas plant has received no repairs or maintenance for the past 11 years and is in deplorable condition. | На газовой установке в Северной Румайле не проводилось каких-либо ремонтных или восстановительных работ в течение последних 11 лет, и она находится в ужасающем состоянии. |
| In the past five years, 39 economies have created or improved one-stop shops: 16 in Eastern Europe and Central Asia, seven in Africa, six in the OECD high-income group, five in Latin America, and five in the Middle East and North Africa. | За последние пять лет такого рода единые центры создали или усовершенствовали 39 стран: 16 в Восточной Европе и Центральной Азии, 7 в Африке, 6 в группе стран ОЭСР с высокими уровнями доходов, 5 в Латинской Америке и 5 на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| Road freight transport is hindered by high operating costs in North Africa - road freight in Africa is as much as four times more expensive than anywhere else. | Ситуация в области грузовых автомобильных перевозок осложняется высокими эксплуатационными издержками в Северной Африке - стоимость грузовых автоперевозок в Африке до четырех раз выше по сравнению с другими регионами. |
| These developments significantly altered the security landscape in the north, further complicating the situation. | Эти события существенно изменили обстановку в плане безопасности на севере страны, еще более осложнив ситуацию. |
| Amazon basin in the north, once an island sea... | На севере бассейна Амазонки было море и группа островов... |
| The groom is the son of one of the biggest gangsters in the north. | Жених - сын самого крутого на севере страны якудза. |
| Additionally, owing to recent ECOMOG advances, agencies have assessed needs in a few towns in the north, such as Yele, by road from Bo. | Кроме того, благодаря недавним успехам ЭКОМОГ гуманитарным учреждениям удалось также произвести оценку потребностей в нескольких расположенных по дороге из Бо городах на севере, например Еле. |
| The Greek Cypriot secondary school in the north upgraded to include 6 grades | Было осуществлено преобразование неполной средней школы на севере в среднюю школу с 6 классами |
| Severe malnutrition ranged from 2.7 per cent in Red Sea State and north Darfur to over 4.7 per cent in Unity State. | Показатель острого недоедания колебался в пределах от 2,7 процента в штатах Красное Море и Северный Дарфур до более чем 4,7 процента в штате Юнити. |
| I flew to North Island to get them for you. | Я летал за ними на Северный остров. |
| Dissemination of information material on the topic of "Promotion of women and grant of funds to institutions of higher education" (North Rhine-Westphalia) | Распространение информационных материалов по теме "Продвижение женщин по службе и выделение грантов высшим учебным заведениям" (Северный Рейн-Вестфалия) |
| Should even a slight north wind... | Возможен небольшой северный ветер... |
| In Virgin Gorda, a new road had been built which connects the North Sound with the island's Valley, thus making travel by car and truck easier and safer. | На острове Верджин-Горда была построена новая дорога, соединяющая Северный пролив с Долиной острова, благодаря чему ездить на автомашинах и грузовиках стало удобнее и безопаснее15. |
| We can't defend the north from the walkers and the south from the Boltons. | Нам не сдержать Ходоков с севера и Болтонов с юга. |
| Today there exists a yawning gap between the economies and cultures of the developed countries of the North and those of the developing countries of the South. | Сегодня существует огромный разрыв между развитием экономики и культуры развитых стран Севера и развивающихся стран Юга. |
| Developing countries could not keep pace with the industrialized, knowledge-based societies of the North unless real progress was made towards an equitable integration of all countries in the international economy. | Развивающиеся страны не в состоянии идти в ногу с промышленно развитыми, ориентированными на использование знаний странами Севера, если не будет достигнут реальный прогресс в деле обеспечения равноправной интеграции всех стран в международную экономику. |
| Roster holders and Member States, in the South and the North, told us they wanted to work with the United Nations but could not find a way to do so. | Субъекты, в которых ведутся списки экспертов, и государства-члены - как страны Юга, так и страны Севера - сообщили нам о том, что они хотели бы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, однако не могут найти способа осуществления такого сотрудничества. |
| After the crusades and the Ancient Freedom Fight in 13th century, Valga County became a natural centre of the historical Old Livonia where the most important roads from north, south and east went through, gaining strategical importance. | После крестовых походов и древней освободительной борьбы в 13-ом веке Валгама стала естественным центром старой Ливонии, через который проходили важнейшие пути передвижения как с севера, так и с юга и востока, имея тем самым большое стратегическое значение. |
| Pakistan has pursued the approach of reconciliation and reconstruction in the agreement concluded with tribal leaders in our North Waziristan Agency. | Пакистан руководствуется подходом примирения и восстановления в соглашении, заключенном с вождями племен в нашем Агентстве в Северном Вазиристане. |
| Finally, the Group has confirmed reports that M23 commanders in North Kivu extensively recruited children as porters and combatants throughout April and May 2012. | Наконец, Группа подтвердила сообщения о том, что в течение апреля-мая 2012 года командование движения «М23» в Северном Киву занималось активной вербовкой детей в качестве грузчиков и боевиков. |
| Heavy seasonal rains caused flooding in parts of Darfur, particularly in North Darfur, resulting in the destruction of houses and schools and the erosion of farmland. | Обильные сезонные дожди вызвали наводнения в некоторых частях Дарфура, особенно в Северном Дарфуре, приведя к разрушению жилых домов и школ и эрозии сельскохозяйственных земель. |
| A welcoming reception in honour of Heads of State and Government participating in the twenty-seventh special session of the General Assembly will be hosted by the Secretary-General, the President of the General Assembly and their spouses on the morning of 8 May in the North Delegates' Lounge. | Утром 8 мая в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем, Председателем Генеральной Ассамблеи и их супругами будет организован прием в северном салоне для делегатов. |
| A centered dipole field is not able to reproduce the observations, but an off-center dipole 664 MG at the south pole and 197 MG at the north pole does. | Отцентрированное магнитное поле не в состоянии объяснить наблюдения, а вот смещенное от центра диполя магнитное поле 664 МГ на южном полюсе и 197 МГ на северном полюсе вполне позволяют. |
| Let's see how easily we could get to the North Pole. | Смотрите, как легко мы доедем до Северного Полюса. |
| That way Roland will grow up in a Canada whose boundaries extend all the way to the North Pole. | И тогда Роланд вырастет в Канаде, границы которой протянутся до самого Северного полюса. |
| At the 9/11 Memorial, which opened on the tenth anniversary of the 2001 attacks, the six adult victims of the 1993 bombing are memorialized at the North Pool, on Panel N-73. | В Национальном мемориале 9/11, который открылся по случаю десятой годовщины терактов 2001 года, шесть жертв теракта 1993 года увековечены на панели N-73 северного бассейна, находящегося на месте северной башни ВТЦ, а восстановленный фрагмент мемориального фонтана находится в здании музея. |
| He is the third in history and the youngest by ten years to reach the North Pole alone and on foot. | Он стал третьим в истории и самым молодым полярником, кому удалось в одиночку за счёт собственных сил достигнуть Северного полюса. |
| After great difficulties, including the deaths of three men from supporting parties, the four men of the Cagni party began to realize that the North Pole was beyond their reach. | Преодолев большие трудности (погибли три человека из вспомогательной партии) четверо полярников из партии Каньи осознали, что Северного полюса им не достичь. |
| There is an old Roman quarry that runs beneath the north tower, next to the gate. | Существует старый римский карьер... проходящий под северную башню, рядом с воротами. |
| Significant increases in Africa were mainly concentrated in the North - Morocco, Algeria and Sudan. | Значительный рост в Африке в основном пришелся на северную часть континента - Марокко, Алжир и Судан. |
| The Ottomans already controlled Greece, Bulgaria and much of the Balkans and soon also began to spread through North Africa. | Османы к тому времени уже контролировали Грецию и большую часть Балкан и вскоре также начали расширение в Северную Африку. |
| You're going to North Carolina, you're going to Boston. | Ты поедешь в Северную Каролину, а ты в Бостон. |
| It follows the adventures of assorted anthropomorphized animals, centering on Ozy and Millie, two young foxes attending North Harbordale Elementary School in Seattle, contending with everyday elementary school issues such as tests and bullies, as well as more surreal situations. | Комикс сосредоточен на Ози и Милли, двух молодых лисах, посещающих Северную Начальную школу «Долина спасения» в Сиэтле, борясь с каждодневными проблемами начальной школы, такими как тесты и хулиганы, а также кучей ирреальных ситуаций. |
| Came north to work in the maquiladoras. | Приехала на север работать на конвейере. |
| Figured I'd try further north. | Попытаемся дальше на север. |
| As Secretary of War, Monroe formulated plans to invade Canada a second time to win the war, but the peace treaty was ratified in February, 1815, before any armies moved north. | Он сформулировал планы наступления и вторжения в Канаду, чтобы выиграть войну, но в феврале 1815 года был ратифицирован мирный договор и армия двинулась на север. |
| Take two steps north into the unsettled future, south into the unquiet past, east into the present day, or west into the great unknown. | Сделай два шага на север - в необитаемое будущее, на юг - в неупокоенное прошлое, на восток - в настоящее или на запад - в великое неизвестное. |
| The Coastal Pacific, introduced as the Coastal Pacific in 1987 and rebranded as the TranzCoastal in 1995, passes through Rangiora heading north in the morning and south again in the afternoon. | Поезд TranzCoastal, представленный как Coastal Pacific в 1987 году, по утрам отправлялся через Рангиору на север, и вечером шёл обратно на юг. |
| After several talks, the agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south was adopted in December 1991. | После нескольких раундов переговоров в декабре 1991 года было заключено Соглашение о примирении, ненападении, сотрудничестве и обменах между Севером и Югом. |
| For the past 25 years Sudan has lived a complex conflict between the South and the North. | За последние 25 лет Судан пережил сложный конфликт между Югом и Севером. |
| Perhaps it is we, the poor people of the South, who are most concerned about how to bridge the gap between us and the North, particularly in this era of globalization of the world economy, whose challenges and consequences we must all face. | Пожалуй, именно мы, обездоленный народ Юга, более других обеспокоены вопросом о том, как устранить разрыв между нами и Севером, особенно в нынешнюю эпоху глобализации мировой экономики, с проблемами и последствиями которой нам всем приходится сталкиваться. |
| Achieving a culture of peace and dialogue among civilizations cannot be separated from the Millennium Development Goals, which aim to promote dialogue between the North and the South and between the most developed and the least developed countries. | Претворение в жизнь концепции культуры мира и диалога между цивилизациями нельзя отделить от усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые направлены на поощрение диалога между Севером и Югом и между наиболее и наименее развитыми странами. |
| The growing maturity and expansion of markets in the South offer new frontiers for trade and cooperation between South and North, paving the way for what has been called 'North-South-South cooperation'. | Повышение уровня зрелости и расширение рынков Юга открывают новые возможности для торговли и сотрудничества между Югом и Севером, подготавливая почву для процесса, названного "сотрудничество по линии Север - Юг - Юг". |
| Get that hose over to the north face or we're liable to lose the whole block! | Иди на северное крыло или мы потеряем весь блок! |
| Welcome to 3 North, Craig. | Добро пожаловать в северное крыло, Крейг. |
| UNDP, through its governance programme is supporting the re-establishment of State authority, by working closely with the provincial authorities and local communities of North Kivu province, South Kivu province and Ituri district | ПРООН в рамках своей программы по вопросам управления обеспечивает поддержку деятельности по восстановлению государственной власти, работая в тесном взаимодействии с провинциальными органами управления и местными общинами в провинции Северное Киву, провинции Южное Киву и округе Итури |
| North Sea, United Kingdom | Северное море, Соединенное Королевство |
| They paid tribute to Alphonse Batibwira, a child protection agent of the local non-governmental organization UPADERI, who was killed in North Kivu on 26 July 2006, while conducting advocacy work on the separation of children from armed groups. | Они почтили память Альфонса Батибвиры, сотрудника по вопросам защиты детей местной неправительственной организации УПАДЕРИ, который был убит в провинции Северное Киву 26 июля 2006 года во время проведения с населением агитационной работы по разъяснению важности недопущения участия детей в деятельности вооруженных группировок. |
| To the north lay the ROK 1st Division, the first unit in the line of the South Korean Army. | Севернее располагалась 1-я южнокорейская дивизия, первое подразделение на линии армии Южной Кореи. |
| The complex is located 17 km north from Varna, in the heart of Golden Sands by the biggest water park of the region. | Комплекс находится примерно в 17 км севернее Варны, в сердце Золотых Песков, рядом с самым большим в районе водным парком. |
| Okay. Vector 10 1/2 feet north. | Еще примерно 4 метра севернее... |
| The Rhine enters the North Sea 740 km north. | Рейн впадает в Северное море в 740 км севернее. |
| The Elves made a path farther to the north, which ended somewhere in the marshes south of the Long Lake of Esgaroth. | Эльфы использовали тропу севернее - она заканчивалась где-то в болотах к югу от Эсгарота, что на Долгом Озере. |
| Central City Savings, 400 block North Chandler. | Сбережения Централ Сити, Норт Чандлер, строение 400. |
| With Elizabeth North and Dan Kubiak? | С Элизабет Норт и Деном Кубиаком? |
| Christine Hayward's final Alvanta pay stub was mailed to 356 North Spring Street, | Итоговый корешок об оплате Кристин Хэйворд был выслан на 356 Норт Спринг Стрит, |
| Well, North Shields. | Ну, я из Норт Шилдс. |
| Building 1482 aboard Naval Air Station North Island, housing the Naval Computer and Telecommunication Station San Diego, is named the Grace Hopper Building, and also contains the History of Naval Communications Museum. | Здание 1482 Авиационной базы ВМС Норт Айленд, содержащее ЭВМ ВМС и Телекоммуникационную станцию Сан-Диего, также названо «зданием Грейс Хоппер». |
| North End bus yard, multiple precincts rolled, but radio chatter's not clear on a name, how bad they're hit. | Норд Энд автобусный парк, несколько участков приехало, но по рации сложно было разобрать имя и степень ранения. |
| 1100 block North Hamlin. | Норд Хамлин, 1100. |
| North Coast has got to get with the progress of the marketplace. | Норд Каст собирается укрепить свое положение на рынке. |
| I need an ambulance, 310 North View Drive. | Нужна скорая на Норд Вью Драйв 310. |
| We'd like to make this collar. It'd mean a long-term deal with North Coast. | Мы собираемся долго сотрудничать с компанией Норд Кост. |
| The Office also gave Pakistan early warning about the re-emergence of opium poppy cultivation in the North West Frontier Province and Baluchistan Province, which led to the eradication of nearly half of the new growth. | Кроме того, Управление своевременно предупредило Пакистан о возобновлении широкомасштабного культивирования опийного мака в Северо - западной пограничной провинции и провинции Белуджистан, в результате чего была уничтожена почти половина всего нового урожая. |
| Public Corporation "Arkhangelsk Central Air Service Agency" is one of the largest agencies in the North - West of Russia. | ОАО "Архангельское ЦАВС" - одно из самых крупных агентств на Северо - Западе России - работает на рынке продаж авиаперевозок с 1973 года. |
| He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
| In the north and north-west it is surrounded by the state border with Poland that crosses an attractive limestone ridge of the Červené vrchy (Red Hills). The most dominant peaks are Kresanica and Malolučniak. | Государственная граница с Польшей проходит по северу и северо - западу долины, по известняковому хребту Червеных вершин с доминирующими вершинами Кресаница и Малолучниак. |
| The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
| The North Wind is an elite undercover interspe... (CRUNCHING LOUDLY) | Северный Ветер - элитная тайная межвидо... |
| We are going to save those helpless penguins... because we are the North Wind... and no one... no one breaks the Wind. | Мы спасем этих беззащитных пингвинов, потому что мы Северный Ветер, и никто, никто не сможет не пустить Ветер. |
| Should even a slight north wind... | Возможен небольшой северный ветер... |
| But still the clever North Wind... was not satisfied. | Один только мудрый северный ветер... не мог найти покоя. |
| Title means: North wind-south wind. | Я даже название помню: «Северный ветер». |
| The modern words for the cardinal directions (norte, este, sur, oeste), for example, are all taken from Germanic words (compare north, east, south and west in Modern English), after the contact with Atlantic sailors. | Современные слова для сторон света (norte, este, sur, oeste), например, все взяты из германских языков (ср. современные английские north, east, south и west), после контакта с атлантическими моряками. |
| 1972: Siebe plc acquired James North & Sons, a large safety products business, and continued to brand it as North Safety Products. | 1972: Siebe plc приобрела компанию James North & Sons и продолжила её деятельность под брендом North Safety Products. |
| Wichita North High School built. | Учился в местной школе Wichita North High School. |
| Train - The fast Citytrain network has seven lines, which run as far as Gympie North in the north (for the Sunshine Coast) and Nerang and Robina in the south (for the Gold Coast). | Поезда - быстрая сеть поездов Citytrain состоит из семи линий, доходящих до Gympie North на севере (в направлении побережья Sunshine Coast) и Nerang и Robina на юге (в направлении побережья Gold Coast). |
| 1980 July - The Anglican Diocese of Gibraltar is amalgamated with the Jurisdiction of North and Central Europe to become the Diocese of Gibraltar in Europe. | В 1980 году был объединён с Юрисдикцией Северной и Центральной Европы (the Jurisdiction of North and Central Europe) и переименован в «Диоцез Гибралтара в Европе». |