| Rising oil prices buoyed growth in North and Central Africa. | Повышение цен на нефть стимулировало рост в Северной и Центральной Африке. |
| Growth was seen in all states except Wyoming, North Dakota, South Dakota, and Oregon. | Рост наблюдался во всех штатах за исключением Вайоминга, Северной и Южной Дакоты и Орегона. |
| In any case, the issue of whether to avoid building on the North Lawn for architectural preservation and aesthetic reasons is a policy decision for the Assembly to take. | В любом случае вопрос о том, следует ли воздержаться от строительства на Северной лужайке для сохранения архитектурной композиции и по эстетическим соображениям, представляет собой политический вопрос, принятие решения по которому является прерогативой Ассамблеи. |
| The report states that over the past decade or so, North Africa has achieved dramatic reductions in the proportion of urban dwellers living in slums. | В докладе утверждается, что примерно за последнее десятилетие странам Северной Африки удалось резко уменьшить долю обитателей городских трущоб в общей численности населения городов. |
| The International Labour Organization projects that vulnerable employment will increase from 72.9 per cent in 2008 to 77.8 per cent in 2009 in sub-Saharan Africa and from 36.8 per cent in 2008 to 42.4 per cent in 2009 in North Africa. | Согласно прогнозам Международной организации труда, уровень уязвимой занятости в африканских странах возрастет с 72,9 процента в 2008 году до 77,8 процента в 2009 году, а в Северной Африке - с 36,8 процента в 2008 году до 42,4 процента в 2009 году. |
| Brewster Apartments on north Grand Street. | Дом Брюстера на севере Гранд Стрит. |
| That is happening in some of the provinces that are opium-free, for example in the north. | Это происходит в ряде провинций, где не выращивается опийный мак, например на севере страны. |
| Government officials had returned to their posts in the north, so that State authority now extended throughout the country. | Правительственные чиновники вернулись на свои посты на севере, таким образом государственная власть теперь распространяется на всей территории. |
| In this regard, I urge the authorities to adhere strictly to human rights principles as the institutions complete their redeployment to the north and note that long-term reconciliation will not be possible without the promotion and defence of the human rights of all communities in the north. | В связи с этим я настоятельно призываю власти при завершении направления сотрудников государственных учреждений обратно на места строго соблюдать принципы прав человека и отмечаю, что долгосрочное примирение будет невозможно без поощрения и защиты прав человека членов всех общин на севере страны. |
| In the north, those among the Forces nouvelles for whom the objectives of the rebellion remain strong continue to press for identification, seeking national identity cards for the thousands of northerners without them. | На севере те из рядов «Новых сил», для кого цели мятежа остаются главными, продолжают настаивать на идентификации, добиваясь выдачи национальных удостоверений личности тысячам северян, которые их не имеют. |
| We just got word that North Precinct is basically wiped out. | Нам только что сообщили, что северный участок почти весь зачистили. |
| And so I literally swam across the North Pole hundreds and hundreds of times in my mind. | И я буквально несколько сотен раз мысленно проплыл через Северный полюс. |
| With regard to early warning systems and local coping strategies, examples of case studies include storm surge early warning, heat event early warning systems, water harvesting in North Darfur state, Sudan, and floating agriculture in the flood-prone areas of Bangladesh. | Что касается систем раннего предупреждения и местных стратегий реагирования, то примеры тематических исследований включают раннее предупреждение о штормовых приливах, раннее предупреждение о наступлении тепловых явлений, систему сбора воды в штате Северный Дарфур (Судан) и заливное земледелие в районах Бангладеш, подверженных наводнениям. |
| Secondary school: 1965-1968, H.M.S. Conway, Anglesey, North Wales GCE 'O' levels | Средняя школа 1965-1968 годы; корабль британских ВМС "Конвей", Англси (Северный Уэльс), аттестат об общем образовании |
| Wales' five electoral regions are: Mid and West Wales, North Wales, South Wales Central, South Wales East and South Wales West. | Ещё 20 депутатов выбираются по партийным спискам от пяти регионов, по четыре депутата от каждого: Средний и Западный Уэльс, Северный Уэльс, Центр Южного Уэльса, Юго-Восточный Уэльс и Юго-Западный Уэльс. |
| We look forward to seeing the countries of the North increase official development assistance to the countries of the South. | Мы надеемся, что страны Севера увеличат объем официальной помощи в целях развития странам Юга. |
| Given the unfavourable natural and climatic conditions in the regions of the Far North and similar areas, measures are being taken to organize leisure and recreational activities for children in regions with a more favourable climate. | Учитывая неблагоприятные природно-климатические условия районов Крайнего Севера и ряда местностей, приравненных к ним, принимаются меры по организации отдыха и оздоровления детей в регионах с более благоприятными климатическими условиями. |
| This date, which is customary for all Russian schools, is inconvenient for schools in the North. | Эта дата, привычная для всех школ России, является неудобной для школ Севера. |
| Freedom and democracy were not exclusive to the countries of the North, which had not been authorized to judge and determine the political and social organization of other equally sovereign nations. | Свобода и демократия доступны не только странам Севера, которые не уполномочены судить и определять политическую и социальную организацию других в равной мере суверенных наций. |
| from the West to the East and for 893 km. for the North to the South. | Территория Украины имеет размеры 1316 км с запада на восток и 893 км с севера на юг. |
| For the next three days the column moved further north, largely at night and, where possible, in the shelter of the forest. | В течение следующих трех дней колонна продвигалась в северном направлении, в основном по ночам и там, где это возможно, скрываясь в лесах. |
| In North Kivu, of those integrated during the accelerated process, only 1,386 have opted for demobilization and community reintegration. | В Северном Киву из числа лиц, интегрировавшихся в ходе ускоренного процесса, только 1386 человек сделали выбор в пользу демобилизации и общинной реинтеграции. |
| Virtually all of the interlocutors of the Special Adviser considered this illicit exploitation as one of the main causes of the current crisis in North Kivu. | Почти все собеседники Специального советника считают, что такая незаконная эксплуатация ресурсов является одной из главных причин нынешнего кризиса в Северном Киву. |
| A relative paid a ransom on his behalf and on 2 November 1996, he was released by his captors in north Mogadishu and was flown to Nairobi. | Его родственник заплатил за него выкуп, и 2 ноября 1996 года он был освобожден похитителями в северном Могадишо и отбыл самолетом в Найроби. |
| On August 3rd, around 11:00 a.m., a German armored car arrived there and started shooting at surrounding houses while driving north on Marszałkowska Street. | З августа, около 11:00 часов, там появился немецкий бронированный автомобиль, который, проезжая по Маршалковской улице в северном направлении, обстреливал окрестные дома. |
| I'm afraid it's the end of Langford's North. | Боюсь, это конец Северного Лэнгфордса. |
| The report is focused on trends in violations in the conflict-affected areas of North Kivu, South Kivu, Katanga and Orientale Province. | Основное внимание в докладе уделяется тенденциям, касающимся нарушений в затронутых конфликтом районах Северного и Южного Киву, Катанги и Восточной провинции. |
| On the supply side, production increased from non-Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) sources, particularly from the North Sea region. | Что касается предложения, то увеличилась добыча из источников, не входящих в Организацию стран-экспортеров нефти (ОПЕК), особенно из региона Северного моря. |
| (b) The second project involved the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance of works at the North Refinery, Baghdad (the "North Refinery project"). | Ь) второй проект предусматривал проектирование, поставку, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение опытных испытаний и техническое обслуживание северного нефтеперерабатывающего завода в Багдаде ("проект северного нефтеперерабатывающего завода"). |
| The Russian Federation has many times increased control over the Psou (Georgian-Russian border checkpoint); however, the illegal infiltration of mercenaries into the territory of Georgia was continuing from the north Caucasian and other Russian territories. | Российская Федерация в значительной мере усилила контроль за Псоу (контрольно-пропускной пункт на грузинско-российской границе; однако с Северного Кавказа и других территорий России продолжалось незаконное проникновение наемников на территорию Грузии. |
| (a) The provision of medicines to be transported from south to north; | а) обеспечение медикаментов для доставки из южной части острова в северную; |
| South Korea is trying to persuade the North to make this strategic decision. | Южная Корея пытается убедить Северную принять это стратегическое решение. |
| Is North Carolina about to be blown off the map? | Северную Каролину вот-вот сметёт с лица земли? |
| After 30 years at the Connecticut College campus, the festival moved, in 1978, to the campus of Duke University in Durham, North Carolina. | В 1978 году, после 30 лет в кампусе Коннектикут-колледжа, фестиваль переехал в Северную Каролину, в кампус Университета Дьюка. |
| By way of north Africa and Sicily. | Через Северную Африку и Сицилию. |
| In the north-east, Colonel Yusuf has a strong trained militia presence in Garowe and reportedly intends to move north to retake Bosasso. | На северо-востоке полковник Юсуф сохраняет значительное присутствие в Гарове прошедших подготовку ополченцев и, по имеющимся сведениям, намеревается двинуться на север для того, чтобы возвратить себе Босасо. |
| The main road north connecting the town to the rest of Malawi is being upgraded. | В настоящее время модернизируется основная дорога на север, соединяющая город с остальной частью Малави. |
| However, they appear to have gone straight north. | Однако теперь выяснилось, что они повернули на север. |
| Won't be long before they head north. | Довольно скоро они направятся на север. |
| c. Inertial Equipment for Azimuth, Heading, or North Pointing having any of the following characteristics, and specially designed components therefore: | с. инерциальные приборы для определения азимута, курса или направления на Север, имеющие любую из следующих характеристик, и специально разработанные для них компоненты: |
| In applying this right there should be no distinction made between the north and the south, the rich and poor, the developed and underdeveloped. | При применении этого права не должно быть различий между севером и югом, богатыми и бедными, развитыми и недостаточно развитыми. |
| The north-south dialogue could have entered into a new stage as the north-south agreements were signed and came into force between the north and the south of Korea last year. | С подписанием и вступлением в силу в прошлом году соглашений между Северной и Южной Кореей мог бы начаться новый этап диалога между Севером и Югом. |
| The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. | Участники Конференции пришли к единому мнению о том, что между Севером и Югом не должно быть барьеров, и призвали добиваться создания подлинно глобальной научно-исследовательской системы. |
| A North - South dichotomy is unlikely to capture the range of challenges facing different developing countries looking to strengthen their productive capacities. | Дихотомия между Севером и Югом вряд ли позволит уловить весь спектр вызывов, которые стоят перед разными развивающимися странами, стремящимися укрепить свой производственный потенциал. |
| In addition, far from liberalizing the movement of persons between South and North, migration restrictions are being intensified and the threat of military force is even being used to halt the growing wave of migrants. | Кроме того, отнюдь не стремясь либерализировать движение людей между Югом и Севером, они вводят новые ограничения на миграцию, угрожая при этом использованием военной силы, для того чтобы остановить волну миграции. |
| This happened while MONUSCO was assisting FARDC in protecting civilians in Kiwanja, Rutshuru territory, North Kivu Province. | Этот инцидент произошел в то время, когда МООНСДРК оказывала ВСДРК помощь в обеспечении защиты гражданских лиц в Киванье, территория Рутшуру, провинция Северное Киву. |
| The main areas of such collaboration are on the following axes: Ngungu-Mushaki, Katale-Mushaki, Kiwanja-Kinyandoni, Rugari-Kibumba, all in the territories of Masisi and Rutshuru in North Kivu. | Это сотрудничество осуществлялось в основном на следующих направлениях: Нгунгу-Мушаки, Катале-Мушаки, Киванджа-Киньяндони, Ругари-Кибумба (территории округов Масиси и Рутшуру в провинции Северное Киву). |
| There has been movement of troops to the common border and movement of troops to North Kivu in areas vacated in accordance with the Lusaka Agreement. | Наблюдается передвижение войск к общим границам, а также в Северное Киву, в районы, освобожденные по Лусакскому соглашению. |
| The revived route is expected to offer both quicker and cheaper transportation than the primary alternative - the shipment of goods from South Asia through the Suez Canal and the Mediterranean and then into the Atlantic and North Sea to Baltic ports. | Ожидается, что этот возрожденный маршрут обеспечит более быструю и дешевую транспортировку по сравнению с главным альтернативным маршрутом перевозки грузов из Южной Азии через Суэцкий канал и Средиземное море и затем Атлантический океан и Северное море в порты Балтийского моря. |
| In October and November, the United Nations protection cluster recorded 9,515 incidents in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces, where six joint protection teams were deployed to assess the situation and identify protection needs. | В октября и ноябре Компонент Организации Объединенных Наций по защите зафиксировал 9515 инцидентов в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Восточная, где для оценки ситуации и выявления потребностей в плане защиты были развернуты шесть объединенных групп по защите. |
| The following year, he and the SCLC took the movement north to Chicago to work on segregated housing. | В следующем году он и SCLC отправились севернее, в Чикаго, для борьбы с сегрегированным жильём. |
| Red Army troops conducted defensive battles on a front of some 1,400 km long and by the beginning of August were able to stop the advance of the Whites at Novoukrainka, Romodan, Oboyan, Liski, Borisoglebsk, north Kamyshin, Vladimirovka and Chyorny Yar. | Войска Красной армии вели оборонительные бои в полосе около 1400 км и к началу августа смогли остановить наступление белых на рубеже Ново-Украинка, Ромодан, Обоянь, Лиски, Борисоглебск, севернее Камышина, Владимировка, Чёрный Яр. |
| Licinius moved his army a few miles north towards Chrysopolis. | Лициний направил свои силы на несколько миль севернее к Хрисополису. |
| Further north there is another crossing between Plumtree in Zimbabwe and Ramokgwebana in Botswana. | Севернее, между ботсванской деревней Рамокгвебана и зимбабвийским городом Пламтри имеется ещё один пограничный пункт. |
| And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. | И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине «Bed Bath and Beyond», который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. |
| You actually found Oliver North's gold. | Ты все таки нашел золото Оливера Норт! Смотрите, он оставил записку. |
| North and Pulaski, Cole's up. | Угол Норт и Полански, смена Коула. |
| And one of them says, "Are you Mark North?" | И одна из них сказала: Ты Марк Норт? |
| Well, rode up to the Wharton boys area, there with a north fork tracker The Canadian. | Ну, поскакали к Уортонам, это там неподалеку от места, где Норт Форк впадает в Кэнэдиен. |
| That's where Lucas North is. | В ней покоится Лукас Норт. |
| I won't go back to True North. | Я не поеду обратно в Тру Норд. |
| They were crazy about me in the Near North Side. | Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде. |
| He attempted to withdraw another $400 from our branch on North Hill at 8:26, but was denied. | Он попытался снять еще $400 из нашего отделения на Норд Хил в 8:26, но ему было отказано. |
| North Coast has got to get with the progress of the marketplace. | Норд Каст собирается укрепить свое положение на рынке. |
| The only two farther north are Alert, which is also on Ellesmere Island, and Nord, in Greenland. | Два другие, расположенных ещё севернее, - это Алерт, также на острове Элсмир, и Норд в Гренландии. |
| A room north nuances of a sound in the style pointer bumping. | Номер северо нюансы звука в стиле натыкаясь указатель. |
| The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
| Public Corporation "Arkhangelsk Central Air Service Agency" is one of the largest agencies in the North - West of Russia. | ОАО "Архангельское ЦАВС" - одно из самых крупных агентств на Северо - Западе России - работает на рынке продаж авиаперевозок с 1973 года. |
| It can be divided into four distinct geographical regions: the mountains and forests of the north; the fertile land of the central plains; the semi-arid plateau of the north-east; and the tropical beaches and islands of the southern peninsula. | Географически Таиланд может быть разделен на четыре отличающихся друг от друга региона: горный север, поросший лесами; плодородная центральная равнина; северо - восточное полупустынное плато; и тропические острова и южный полуостров, где расположены пляжи. |
| The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
| The name Tokelau is a Polynesian word meaning "north wind". | Название «Токелау» в переводе с полинезийского означает «северный ветер». |
| While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire. | Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня. |
| And so it was, the North Wind grew weary... and went on its way. | И так, северный ветер остался ни с чем... и полетел своей дорогой. |
| We are going to save those helpless penguins... because we are the North Wind... and no one... no one breaks the Wind. | Мы спасем этих беззащитных пингвинов, потому что мы Северный Ветер, и никто, никто не сможет не пустить Ветер. |
| The north wind brings me no rest | Северный ветер не приносит спокойствия... |
| The paper now publishes two editions daily, Belfast Telegraph final edition and the North West Telegraph which is distributed in Derry. | В настоящее время газета выпускается в двух вариантах: Belfast Telegraph и North West Telegraph (последний вариант газеты распространяется в Дерри). |
| Additionally, she led the debate that created North Carolina's Clean Water Management Trust Fund. | Пердью вела дебаты по созданию целевого фонда «Чистая вода» (англ. North Carolina's Clean Water Management Trust Fund). |
| PayPal's corporate headquarters are located in the North San Jose Innovation District of San Jose, California, at North First Street campus. | Штаб-квартира PayPal находится в Сан-Хосе, Калифорния, в кампусе North First Street. |
| Harper Avenue - this street was formerly called Park Road and North Park Road. | Харпер-авеню (англ. Нагрёг Avenue) - первоначальное название Парк-Роуд (англ. Park Road) и Норс Парк-Роуд (англ. North Park Road). |
| An 86-acre (350,000 m2) tract of land bordering Liberty State Park is being redeveloped into a transit-oriented development known as Liberty Harbor North, which will consist of 6,000 residential units and millions of square feet of commercial space. | Пустующая земля рядом с Liberty State Park перестраивается в насыщенный транспортом центр под названием Liberty Harbor North, который будет состоять из 6000 квартир и большого количества коммерческой площади. |