The EU Commission recommendation of a €259 million aid package for the north is yet to be acted upon. | Рекомендация Комиссии Европейского союза о выделении северной части острова пакета помощи в размере 259 млн. евро все еще не выполнена. |
Printed copies of documents will continue to be available at the Documents Counter, which will be relocated to the new North Lawn Conference Building. | Печатные экземпляры документов можно будет по-прежнему получать в Пункте распространения документации, который будет переведен в новый Конференционный корпус на Северной лужайке. |
Terrorism prevention programmes were effectively implemented in the Sahel region, the Horn of Africa, Nigeria, the Middle East and North Africa, Yemen, Afghanistan, Central Asia, South Asia, South-East Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. | Программы по предупреждению терроризма были эффективно реализованы в регионе Сахеля, на Африканском Роге, в Нигерии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, в Йемене, Афганистане, Центральной Азии, Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Тихом океане и в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The International Finance Corporation (IFC), the private sector arm of the World Bank Group, through the IFC Advisory Services in Middle East and North Africa (MENA), provides technical assistance and advisory services aimed at private sector development. | Международная финансовая корпорация (МФК), являющаяся подразделением частного сектора Группы Всемирного банка, оказывает через консультативные службы МФК на Ближнем Востоке и в Северной Африке (БВСА) техническую помощь и консультативные услуги, нацеленные на развитие частного сектора. |
(a) Africa: East Africa; West Africa; Southern Africa; and North Africa; | а) Африке: в Восточной Африке; Западной Африке; южной части Африки; и Северной Африке; |
The rim of the atoll has two narrow openings in the north and northwest. | Внешнее кольцо атолла имеет два узких прохода на севере и северо-западе. |
Lebennin The central and one of the most populated regions of Gondor, bordered by the river Anduin on the east and south and by the White Mountains in the north. | Lebennin) - центральный и один из самых густонаселённых регионов Гондора, граничит с рекой Андуин на востоке и юге и Белыми горами на севере. |
I must crush Warwick in the North, then turn back to defend London. | Я должен сокрушить Уорвика на севере, а затем вернуться и стать на защиту Лондона. |
As a consequence some time was lost from the ten year mandate. (b) Initial limited operations in the North: because of security concerns, there were very limited survey and clearance operations in North Sudan from March 2004 to January 2007. | Как следствие, некоторое время из десятилетнего срока было утрачено. Ь) Первоначальная ограниченность операций на севере: в силу озабоченностей по поводу безопасности с марта 2004 года по январь 2007 года операции по обследованию и очистке на севере Судана носили очень ограниченный характер. |
He is the master in the field; the orchestrater, organizer and manager of most illegal activities related to the UPDF presence in north and north-eastern Democratic Republic of the Congo. | На местах он является полным хозяином, продумывающим, организующим и руководящим всей незаконной деятельностью, связанной с присутствием НСОУ на севере и северо-востоке Демократической Республики Конго. |
North Las Vegas means he was there on Friday. | Северный Лас-Вегас означает, что он был там в пятницу. |
Material "Magnetic North Cross". | Материал "Северный Магнитный Крест". |
Regional "Women and work" agencies (under expansion since 1988, today 47 agencies at 52 locations in 2002) (North Rhine-Westphalia) | Региональные агентства "Женщины и работа" (сеть агентств расширяется с 1998 года, в 2000 году в ней насчитывалось 47 агентств, расположенных в 52 населенных пунктах (Северный Рейн-Вестфалия) |
The commission met the head of the state security committee for North Darfur and heard his explanation of the Tabra market incident, which matched the account given by the state governor. | Комиссия встретилась с начальником комитета безопасности по штату Северный Дарфур и выслушала его объяснения по поводу случившегося на рынке в Табре, которые совпали с версией, озвученной губернатором штата. |
A 19:00 curfew was also declared in 14 of the 27 governorates (Cairo, Giza, Alexandria, Suez, Qena, Ismailia, Asyut, Sohag, Beni Suef, Minya, Beheira, South Sinai, North Sinai and Faiyum). | В 19:00 в 14 из 27 провинций (Каир, Гиза, Александрия, Суэц, Исмаилия, Асьют, Сохаг, Бени Суэф, Минья, Бехейра, Южный Синай, Северный Синай, Фаюм и Кена) был объявлен комендантский час. |
The charms of the north seem entirely lost on you. | Похоже, очарование Севера на тебя не действует. |
Today there are 300 students and 17 research students in the day-time department representing 19 regions in the North, Siberia and the Far East. | Сегодня на ФНКС на дневном отделении обучаются 300 студентов и 17 аспирантов, представляющие 19 регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока. |
There is a difference between youth action in the developed and the developing world, with many of the facilities on offer in the countries of the North - computers, Internet, social media, smartphones - not being nearly so freely available in the South. | Наблюдаются различия между действиями молодых людей в развитых и развивающихся странах: многие средства, доступные в странах Севера, - компьютеры, Интернет, общественные средства массовой информации, смартфоны - не столь легко доступны в странах Юга. |
Although Shihezi is almost surrounded from east, west, and north by Changji Hui Autonomous Prefecture (which also includes the city's eastern neighbor, the much older historically Hui town of Manas), it is not a part of it. | Несмотря на то, что Шихэцзы практически со всех сторон окружен территорией Чанцзи-Хуэйского автономного округа (с севера, востока и запада), включая древнюю восточную часть, которая известна как город Хуэй уезда Манас, он не является его частью. |
Member States from both the North and the South must accept a new discipline. | Государства - члены Организации Объединенных Наций как Севера, так и Юга, должны принять новый порядок. |
Australian and US Army units subsequently assaulted and captured the Japanese bases on the north coast of Papua in the hard-fought Battle of Buna-Gona. | Боевые единицы армии Австралии и США впоследствии осаждали и захватывали японские базы на северном побережье Папуа в битве Буна-Гона. |
The survey covered five per cent of internally displaced persons households in six large internally displaced persons gatherings in north Darfur where there has been significant pressure on internally displaced persons to return. | Обзором было охвачено 5 процентов домохозяйств вынужденных переселенцев в шести крупных местах концентрации вынужденных переселенцев в Северном Дарфуре, где оказывается существенное давление на вынужденных переселенцев с целью побудить их к возвращению. |
During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. | В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре. |
Security constraints also affected operations in the North Caucasus, but over 20,000 internally displaced Chechens were assisted in returning during the course of 1997 from the surrounding republics in the Russian Federation. | Проблемы безопасности отрицательно сказываются также и на операциях на Северном Кавказе, однако в течение 1997 года мы помогли двадцати с лишним тысячам внутриперемещенных лиц чеченской национальности возвратиться домой из пограничных республик, входящих в состав Российской Федерации. |
ECHO Trust Fund to enhance the safety and security of the UN and humanitarian aid agencies in the North Caucasus, Russian Federation | Целевой фонд УГЕС для повышения защищенности и безопасности персонала Организации Объедине-нных Наций и гуманитарных организаций, работающих на Северном Кавказе в Российской Федерации |
Y'alls ready to kick it in some fine North Pole gear? | Чуваки готовы зажечь в шмотках с Северного полюса? |
Regional peacekeeping exercises supported Peacekeeping north command post exercise | Командно-штабные учения миротворческих сил северного региона |
Belgium is thus at the crossroads between the economic and urban backbone of Europe and the important North Sea maritime region that stretches from Le Havre to Hamburg. | З. Таким образом, Бельгия находится на перекрестке между европейской полосой высокоразвитых экономических и городских структур и важным прибрежным поясом, который проходит вдоль берега Северного моря, от Гавра до Гамбурга. |
Let us now observe one minute of silence in memory of seven of our members from Chicago, North Side Chapter, who are unable to be with us tonight on account of bein' rubbed out. | Давайте почтим минутой молчания память семерых наших членов из Чикаго из Северного округа, которые не смогли быть с нами из-за безвременной кончины. |
From its prominent position there are extensive views in all directions, including Lancashire, Cheshire, the Pennines, the hills of the Peak District and the mountains of North Wales. | С холма открывается живописный вид во все стороны, включая Ланкашир, Чешир, Пеннинские горы, холмы национального парка Пик-Дистрикт и горы северного Уэльса. |
Now, the stairs will start here and expand out as they get higher, connecting to the north side of the 29th floor... | Ступени начнутся здесь и будут расширятся, поднимаясь выше, соединяя северную часть 29-го этажа... |
The meeting was attended by experienced practitioners from various regions, including West Africa, East Asia and the Pacific, Western and Southern Europe and North and Central America, representing diverse legal systems and operational perspectives. | В работе совещания приняли участие опытные специалисты-практики различного профиля, представляющие разные правовые системы, из различных регионов, включая Западную Африку, Восточную Азию и район Тихого океана, Западную и Южную Европу и Северную и Центральную Америку. |
Such trade takes place between subregions either with geographical proximity (e.g. the Caribbean and Central America), close cultural proximity (e.g. North Africa and Western Asia), or traditional trading networks (e.g. South Asia and East Africa). | Это происходит в случае субрегионов, которые связывает географическая близость (например, Карибский бассейн и Центральную Америку), тесная культурная близость (например, Северную Африку и Западную Азию) или традиционные торговые сети (например, Южную Азию и Восточную Африку). |
Jon, looking out over the north side of the Wall, sees a massive fire burning, and he and his brothers complete the preparations for battle. | Джон, глядя на северную сторону Стены, видит массивный полыхающий костёр, дозорные завершают подготовку к бою. |
To the north end of the island? | На северную оконечность острова? |
On the night of 29 April Richard met and dined with Earl Rivers and Edward's half-brother, Richard Grey, but the following morning Rivers and Grey, along with the king's chamberlain, Thomas Vaughan, were arrested and sent north. | В ночь на 29 апреля Ричард Глостер встретился и поужинал с графом Риверсом и Ричардом Греем, но на следующее утро Риверс и Грей, вместе с королевским камергером, Томасом Воганом, были арестованы и отправлены на север. |
CHIBS: What brings you north? | Что привело вас на север? |
They took off heading north. | Они двинулись на север. |
All the wheat from the Ukraine came there before being shipped north. | Туда стекалась вся пшеница из гигантских областей Украины, Кубани, чтобы затем быть транспортированной на север. |
Before we broke up, when we were still together, and you did that gig up north, and that crashed down, and you lost all your money, and we waited here at home, shivering with fear, | До того как мы расстались, когда мы еще были вместе, ты ездил с концертами на север, когда все рухнуло и ты разом потерял все деньги... |
In ancient times it was the bridge from north to south for peoples seeking new homes. | В древние времени она служила мостом между севером и югом для народов, ищущих новые места для поселения. |
It stated that policies restricting the movement of persons between the South and the North were far from having been liberalized. | Куба заявила, что еще далеко не решен вопрос о либерализации политики, регулирующей передвижение людей между Югом и Севером. |
It has widened the economic divide between the North and the South and deepened the gap between the rich and the poor. | Она расширяет разрыв в экономической области между Севером и Югом, а также между богатыми и бедными. |
Development of mutually beneficial bilateral and multilateral economic linkages between the North and the South, including restraint and control over the flow of weapons from the developed world to the poor countries of the South | налаживание взаимовыгодных двусторонних и многосторонних экономических связей между Севером и Югом, включая ограничение поступления оружия из развитых стран в бедные страны Юга и контроль за ним; |
Another negative legacy of the colonial era was that socio-economic development was accelerated in the north and neglected in the south; this legacy has always affected the north-south relationship. | Эпоха колониализма оставила и другое отрицательное наследие, выразившееся в ускоренном социально-экономическом развитии севера страны и недостаточном - на юге; это всегда осложняло отношения между севером и югом. |
She and her father went up North Shore to get a pineapple. | Они с отцом ездили на северное побережье за ананасом. |
A significant number of abductions, particularly by combatants of the Allied Democratic Forces, were reported in Beni territory, North Kivu province. | По сообщениям, значительное количество похищений, в частности бойцами Альянса демократических сил, произошло на территории Бени в провинции Северное Киву. |
I am deeply concerned that M23 continues to consolidate de facto control in Rutshuru territory, North Kivu, and is attempting to expand its reach and form alliances with armed groups elsewhere. | Я глубоко обеспокоен тем обстоятельством, что «М23» продолжает усиливать фактический контроль над территорией Рутшуру, Северное Киву, и пытается распространить свое влияние и объединиться с другими вооруженными группами. |
The Group also obtained false customs documents supposedly issued in Beni, North Kivu, concerning 100 kg of gold exported from Teturi and Elota through Kampala to Sweden (see annex 142). | Группой также были получены поддельные таможенные документы, предположительно выданные в Бени, Северное Киву, и касающиеся отправки 100 кг золота из Тетури и Элоты через Кампалу в Швецию (см. приложение 142). |
Support the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo in order to restore peace and security in eastern Democratic Republic of the Congo, particularly in North Kivu Province; | поддержать усилия правительства Демократической Республики Конго по восстановлению мира и безопасности в восточной части Демократической Республики Конго, особенно в провинции Северное Киву; |
The course was more north. | Курс был чуть севернее. |
The southernmost living Vikings lived no further north than Newcastle upon Tyne, and travelled to Britain more from the east than from the north. | Самые южные викинги жили не севернее Ньюкасла-апон-Тайна, и шли на Великобританию чаще с востока, чем с севера. |
Once departed the train reached a bridge across the canal to the north from Kursha-2, they found it already ablaze. | Когда поезд подошёл к мосту через небольшой канал в трёх километрах севернее Курши-2, деревянный мост уже горел. |
Within Japan, by July, we'd branched out to the neighboring town of Rikuzentakata, further north to a town called Yamada. | К июлю в Японии было уже несколько пунктов приема фотографий, в соседнем городе Рикудзэн и чуть севернее в городке Ямада. |
And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. | И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине «Bed Bath and Beyond», который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. |
I met some North Side kids. | Встретил несколько пацанов с Норт Сайда. |
North Kenwood is over ten miles away from this morning's call. | Норт Кенвуд более чем в 10 милях от этого утреннего вызова. |
Ollie North's gold will be the biggest archaeological find this country's ever seen. | Нет, золото Олли Норт это самое большое археологическое открытие которое эта страна когда либо видела! |
Encourage Liz North to give the interview? | Поддержать Лиз Норт дать интервью? |
After the season ended, many players graduated from the team and moved on: Orr went to the Bruins, Blair became general manager of the NHL's Minnesota North Stars and head coach Guidolin returned to coaching in Thorold. | По окончанию сезона многие игроки покинули клуб: Орр отправился в «Брюинз», Блэр стал генеральным менеджером клуба НХЛ «Миннесота Норт Старз», а Гидолен вернулся тренировать в родной Торольд. |
I'm an insurance North Coast Casualty and Fidelity of New York. | я страховой агент... Норд Кост Кэжельти в Нью Йорке. |
No one's responsible, not the school board, not anybody on North Avenue, not Clarence Royce, not the city council, no one at this table. | Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом. |
North, Miss Teschmacher! | Направление Норд, мисс Тескмакхер! |
North Coast has got to get with the progress of the marketplace. | Норд Каст собирается укрепить свое положение на рынке. |
He attended Parramatta Marist High School in Westmead, Sydney, and once worked at the Winston Hills Hotel, and a short stint at Universal Magazines in North Ryde. | Работал в гостинице Уинстон Хиллс, а также непродолжительное время в Universal Magazines в Норд Райде. |
A room north nuances of a sound in the style pointer bumping. | Номер северо нюансы звука в стиле натыкаясь указатель. |
The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
The Office also gave Pakistan early warning about the re-emergence of opium poppy cultivation in the North West Frontier Province and Baluchistan Province, which led to the eradication of nearly half of the new growth. | Кроме того, Управление своевременно предупредило Пакистан о возобновлении широкомасштабного культивирования опийного мака в Северо - западной пограничной провинции и провинции Белуджистан, в результате чего была уничтожена почти половина всего нового урожая. |
He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
In the north and north-west it is surrounded by the state border with Poland that crosses an attractive limestone ridge of the Červené vrchy (Red Hills). The most dominant peaks are Kresanica and Malolučniak. | Государственная граница с Польшей проходит по северу и северо - западу долины, по известняковому хребту Червеных вершин с доминирующими вершинами Кресаница и Малолучниак. |
The name Tokelau is a Polynesian word meaning "north wind". | Название «Токелау» в переводе с полинезийского означает «северный ветер». |
The north wind's blowing from every quarter today, Sonny? | Сулан, сегодня дует северный ветер со всех краев? |
(GROWLING) Greetings, North Wind. | Приветствую, Северный Ветер. |
The North Wind is an elite un... | Северный Ветер - элитная... |
Our neighbor to the north... all of a sudden transformed into that place from whence... like the north wind, terror comes. | Наш северный сосед... внезапно превращается в место, откуда... как северный ветер, приходит террор. |
This includes express service from Downtown to park and ride locations in the south, west, northwest, north central and northeast sides of the city, with service to major locations such as UTSA, Six Flags Fiesta Texas and SeaWorld. | Среди услуг компании - скоростные маршруты из центра города до паркингов в районах South Side, West Side, Northwest Side, North Central Side и Northeast Side, а также до университета UTSA, тематического парка Six Flags Fiesta Texas и аквапарка SeaWorld. |
In 1923 she transferred to the London and North Eastern Railway. | В 1932 году она влилась в London and North Eastern Railway. |
With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. | Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным. |
Tenders were invited to operate the service under the provisional name of the North London Railway. | Начался приём заявок на участие в тендере на управление линией под временным названием «Северо-Лондонская железнодорожная линия» (North London Railway). |
In December 2009, Jacob Rothschild, 4th Baron Rothschild invested $200 million of his own money in a North Sea oil company. | В декабре 2009 года Якоб Ротшильд инвестировал 200 млн долларов США в компанию North Sea Oil. |