We found a Mrs. Bodey at Columbia North High School. | Мы нашли миссис Бодей в колумбийской северной школе. |
Dense biological communities of mussels have also spotted around gas hydrates at 2,000 m off North Carolina and great densities of polychaete worms have been discovered on the surface of exposed methane hydrates in the Gulf of Mexico. | Плотные биологические популяции мидий были также обнаружены вокруг газовых гидратов на глубине 2000 метров у берегов Северной Каролины, а крупные популяции полихетовых червей были обнаружены на поверхности открытых метановых гидратов в Мексиканском заливе119. |
Regarding the plans to reuse the modular furniture in the North Lawn Building, the Advisory Committee was informed that the building would continue to be occupied during the renovation of the General Assembly Building, which is scheduled to continue after the Secretariat Building has been reoccupied. | В связи с планами повторного использования секционной мебели из здания на Северной лужайке Консультативный комитет был проинформирован о том, что это здание будет использоваться на всем протяжении ремонта здания Генеральной Ассамблеи, который намечено завершить уже после возвращения сотрудников в здание Секретариата. |
It describes the international response to the situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa, and ends with conclusions and recommendations aimed to protect the human rights of migrants and asylum-seekers in this context. | В докладе описывается международная реакция на положение мигрантов и просителей убежища, спасающихся бегством после недавних событий в Северной Африке, а заканчивается он выводами и рекомендациями, направленными на защиту прав человека мигрантов и просителей убежища в этом контексте. |
The programmes are currently being developed in East Africa, Southern Europe, Latin America, South Asia, North Africa and the Middle-East and Central Asia and will be fully rolled out in 2010. | В настоящее время эти программы осуществляются в Восточной Африке, Южной Европе, Латинской Америке, Южной Азии, Северной Африке, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии, а в 2010 году начнется их полномасштабное осуществление. |
The increasing number of arrivals required the opening of new camps in the north and south-east of the country. | Увеличение числа вновь прибывших потребовало открытия новых лагерей на севере и юго-востоке страны. |
All armed groups in the north, including MNLA, Ansar Dine, MUJAO and AQIM, are reported to have targeted children, resulting in the recruitment of hundreds of minors into their ranks. | Согласно сообщениям, все вооруженные группировки на севере, включая НДОА, группировку «Ансар Дине», ДЕДЗА и АКИМ, ориентировали свою деятельность на детей, вербуя в свои ряды сотни несовершеннолетних. |
The State borders with the Republic of Estonia in the north, with the Republic of Lithuania in the south and with the Republic of Belarus and the Russian Federation in the east. | На севере граничит с Эстонской Республикой, на юге - с Литовской Республикой и на востоке - с Республикой Беларусь и Российской Федерацией. |
UNICEF was urged to support programmes regarding the health of children in the North. | ЮНИСЕФ было настоятельно предложено поддержать программы, касающиеся здоровья детей на Севере. |
Francistown, being in the north, Gaborone in the south, Serowe being central and Maun in the north West. | Франсистаун находится на севере, Габороне - на юге, Серове - в центре, а Маунг - на северо-западе. |
At 18:03:30 the controller advised, "And we're getting some variable winds out there due to a shower... out there north end of DFW." | В 18:03:30 КВС сообщил диспетчеру: У нас переменные ветры там из-за ливня... там северный конец DFW. |
Jourdan was expecting Dominique Vandamme's troops to arrive in time to support his far north flank near the river, but Vandamme had gone to Stuttgart to investigate a rumored presence of Austrian troops there and had not rejoined the main army. | Журдан ожидал прибытие войск Доминика Вандама, который мог бы поддержать его северный фланг возле реки, однако Вандам двинулся в Штутгарт, где, по слухам, находилась австрийская армия. |
We're going to the North Pole. | Мы идем на Северный полюс. |
Boyd Baribeau, North Precinct. | Бойд Барибо, Северный Округ. |
Among those that passed regulations are North Sulawesi, Dumai, Riau, Indramayu, Cilacap, Surakarta, East Java, West Kalimantan, East Kalimantan, West Nusa Tenggara. | Среди тех, кто принял такие положения, Северный Сулавеси, Думай, Риау, Индрамаю, Силакап, Суракарта, Восточная Ява, Западный Калимантан, Восточный Калимантан, Западная Нуса Тенггара. |
Representatives of NGOs from the North and the South provided their experiences and concerns, frequently pointing out the devastating impact that unfair international trade policies have on the ability of many countries to eradicate poverty and provide economic and social security for their people. | Представители НПО из стран Севера и Юга рассказали о своем опыте и озабоченностях и неоднократно отмечали разрушительное воздействие несправедливой международной торговой политики на способность многих стран добиться искоренения нищеты и обеспечить экономическую и социальную безопасность своих народов. |
More than half of the Southern countries' debts are in the form of private capital deposited in tax havens controlled by the banks of the North. | Более половины объема задолженности стран Юга приходится на частный капитал на счетах в банках стран "налогового рая", который контролируется банками стран Севера. |
Whether they live in the East or the West, the North or the South, the common aspiration of people all over the world today is that the twenty-first century will be a new century marked by human development and progress. | Как народы Востока, так и народы Запада, как народы Севера, так и народы Юга - народы всего мира ожидают, что XXI век будет новым веком, отмеченным развитием и прогрессом человечества. |
Although Barnsley Metropolitan Borough also borders Sheffield to the north, the town itself is a few miles further away. | Хотя муниципальный район Барнсли также граничит с Шеффилдом с севера, сам городок находится на расстоянии 19 километров. |
As of 2012 both the Kurile Ainu and Kurile Kamchadal ethnic groups lack the fishing and hunting rights which the Russian government grants to the indigenous tribal communities of the far north. | Поэтому в 2012 году и курильские айну, и курильские камчадалы лишены прав на охоту и рыбалку, которая есть у малочисленных народов Дальнего Севера. |
Sir, Jack Marshall used to live in North Yorkshire, five miles from Whitby. | Сэр, Джек Маршалл жил в Северном Йоркшире, в пяти милях от Уитби. |
The European Community is applying ecosystem considerations to the management of fisheries in the North Sea and the Baltic Sea and has requested ICES to give scientific information for those areas. | Европейское сообщество учитывает экосистемные соображения при управлении рыболовством в Северном и Балтийском морях и обратилось к ИКЕС с просьбой выдавать научную информацию по этим акваториям. |
Do people think we're a public house on the Great North Road? | Они все что, решили что у нас тут трактир на большом северном тракте? |
p.m. Tour of damaged villages in the former Sector North: Glina, Petrinja, Sisak, Zagreb. | Вторая половина дня Посещение разрушенных деревень в бывшем Северном секторе: Глины, Петриньи, Сисака, Загреба. |
Maintenance of an average of 75 fixed company and temporary operating bases for the protection of civilians in Western Brigade, Sector 2, Katanga Sector, Ituri Brigade, South Kivu and North Kivu | Обеспечение функционирования в среднем 75 стационарных ротных и временных оперативных баз в целях защиты гражданского населения в районе ответственности Западной бригады, Секторе 2, Секторе Катанга, районе ответственности Итурийской бригады, Северном и Южном Киву |
Our next contestant is Mr. Sheldon Farethold. Song stylist from north New Jersey. | Наш следуюший конкурсант - м-р Челдон Фаренхальд, песенный стилист из северного Нью-Джерси. |
The Kingdom of North Sudan, which claims the Bir Tawil area on the border between Egypt and Sudan, has recognized Liberland. | Королевство Северного Судана, которое претендует на территорию Бир-Тавиль на границе Египта и Судана, признало Либерленд. |
On the other hand, the North Sea basin is showing an annual decline around 10%, and the giant Cantarell field in Mexico is losing production at rates approaching 20% per year. | с другой стороны, бассейн Северного моря показывает годовое снижение почти в 10%, а огромное месторождение Cantarell в Мексике теряет до 20 процентов производительности в год. |
Organization of 1 gender-sensitization workshop and 3 follow-up meetings with 40 officials from the North Darfur Ministry of Urban Planning and Public Utilities, North Darfur State Land Commission and North Darfur Native Administration to address gender issues related to the access, control and use of land | Проведение 1 практикума по разъяснению гендерных вопросов и 3 совещаний по вопросам последующей деятельности с 40 сотрудниками министерства градостроительства и жилищно-коммунального хозяйства Северного Дарфура, Земельной комиссии штата Северный Дарфур и местного руководства Северного Дарфура для решения гендерных проблем, связанных с доступом к земле, землевладением и землепользованием |
The idea - first advanced in a 2009 memorandum of understanding signed by nine EU member states and Norway - has enormous potential; by 2030, North Sea winds could provide Europe with 10% of its electricity - carbon-free. | Идея, впервые представленная в 2009 году в Меморандуме о взаимопонимании, подписанном девятью странами Евросоюза и Норвегией, обладает огромным потенциалом. К 2030 году ветры Северного моря смогут обеспечить 10% электричества без углеродов. |
The north side of the Cathedral Square was originally occupied by the Material Yard, where warehouses, workshops were located and their employees lived. | Северную сторону Соборной площади изначально занимал Материальный двор, где размещались склады, мастерские и проживали их служащие. |
Behind this wooden door is one of the galleries... that opens out on the North Face. | За этой деревянной дверью находится один из штреков, который выходит окном прямо на Северную Стену. |
Plants have since become naturalized in North Carolina, Texas, and many other southern states of the US. | Позднее некоторые виды были завезены в Северную Каролину, Техас и другие южные штаты США. |
After that, it's on to Georgia, South Carolina, North Carolina, until eventually... | После этого отправится в Джорджию, и в Северную Каролину, а со временем... |
The country is divided into four provinces (North, South, East, West) and the city of Kigali, and 30 districts. | Страна разделена на 4 провинции (Северную, Южную, Восточную, Западную) и город Кигали, и на 30 районов. |
Go up north, take the Pontiac. | Езжай на север, возьми Понтиак. |
Caribou females have journeyed to the far north to calve. | Самки карибу путешествуют далеко на север, чтобы произвести потомство. |
Messages of the invasion were sent north to Lindon where the High King Gil-galad ruled, and he began amassing his forces, preparing for war. | Сообщения о вторжении были посланы на север, в Линдон, где правил Верховный король Гил-Галад, который начал собирать свои силы, готовясь к войне. |
As Secretary of War, Monroe formulated plans to invade Canada a second time to win the war, but the peace treaty was ratified in February, 1815, before any armies moved north. | Он сформулировал планы наступления и вторжения в Канаду, чтобы выиграть войну, но в феврале 1815 года был ратифицирован мирный договор и армия двинулась на север. |
Four vans loaded with RDX leaving from Limehouse North Industrial Park within the next 15 minutes. | Четыре грузовика со взрывчатками отьехали от Лайтхауз на север к индустриальной части города и прибудут в течении 15 минут. |
They have been marked by sharp suspicions between the North and the South. | Они отмечены явной подозрительностью в отношениях между Севером и Югом. |
We believe that the secretariat could act as a vital pillar of the South's efforts to expand cooperation within the South and to secure a fairer system of global relationships through negotiations with the North. | Мы считаем, что такой секретариат будет жизненно важным органом, ориентирующим усилия Юга по расширению сотрудничества в рамках Юга и созданию более справедливой системы отношений в общемировом масштабе на основе переговоров с Севером. |
We reaffirm our determination to pursue the twin objectives of strengthening South-South consultation and cooperation and promoting the South's productive partnership with the North on issues of mutual benefit and common concern. | Мы подтверждаем наше твердое намерение добиваться двоякой цели укрепления процесса консультаций и сотрудничества Юг-Юг и развития продуктивного партнерства Юга с Севером по вопросам, представляющим взаимный интерес и являющимся предметом общего беспокойства. |
Non-tariff barriers and high agricultural subsidies were among the main reasons for the considerable imbalances in multilateral trade that had widened, rather than narrowed, the gap between the North and the South. | В число основных причин, приведших к значительному дисбалансу в многосторонней торговле, который скорее увеличил, нежели сократил разрыв между Севером и Югом, входят нетарифные барьеры и масштабные сельскохозяйственные субсидии. |
Cuba indicated concern regarding the monopoly of the transnational media controlled by the industrialized North, which it considered presented three quarters of the world's population with only one view of the world and the events happening in it. | Куба выразила озабоченность в отношении монополии транснациональных средств массовой информации, контролируемых промышленно развитым Севером, которые, по ее мнению, представляют трем четвертям мирового населения только один взгляд на мир и происходящие в нем события. |
Of particular concern were six child casualties documented as a result of atrocities committed by Mayi-Mayi Cheka in Lwibo, North Kivu, during the reporting period. | Особую обеспокоенность вызывает документально подтвержденная гибель шести детей в результате зверств, совершенных в отчетный период группой «майи-майи Чека» в Луибо, Северное Киву. |
On 23 November, the Supreme Court of Justice rejected the appeals against the seven deputies elected in Masisi (North Kivu), thus paving the way for the validation of their mandates by the National Assembly on 13 December. | 23 ноября Верховный суд отклонил апелляции по поводу избрания семи депутатов в Масиси (Северное Киву), что открыло путь к утверждению их мандатов Национальной ассамблеей 13 декабря 2012 года. |
Arguments and counterarguments continued throughout February, including a proposal to split the proposed route through Kentucky into Route 60 North (to Chicago) and Route 60 South (to Newport News). | Аргументы и контраргументы продолжались в течение февраля, включая предложение разделить предложенную дорогу через Кентукки на Северное (к Чикаго) и Южное (к Ньюпорт-Ньюс) шоссе 60. |
In North Kivu, the Governor faced a motion of no confidence over allegations of embezzlement in the provincial assembly, resulting in the loss of his majority there. | В провинции Северное Киву было внесено предложение о вотуме недоверия губернатору в связи с утверждениями о растрате средств в ассамблее провинции, в результате чего губернатор утратил большинство в ассамблее. |
Other stations were built at Lerwick, Aberdeen, York, Flamborough Head and Birchington and by May 1915 the Admiralty was able to track German submarines crossing the North Sea. | Первая такая станция была в Лоустофте, позже были построены станции в Леруике, Абердине, Йорке, Фламборо-Хеде и Бирхингтоне, и к маю 1915 адмиралтейство могло отслеживать немецкие субмарины, пересекающие Северное море. |
We ride on horseback to an abandoned depot a few miles north, at the end of a defunct spur. | Мы поехали верхом в заброшенное депо парой миль севернее, в конце недействующей линии. |
Let's just say she's a little farther north than she's used to. | Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше. |
Everyone over here can go to the Town Hall shelter all those on the north side will go to the clinic | Все, кто здесь, могут идти в убежище в ратуше, а те, кто севернее - в больницу. |
Move one block North! | Перемещаемся на один квартал севернее! |
Comparing your rates of dying 50 degrees north - that's the South, that's London and places - by latitude, and 55 degrees - the bad news is that's here, Glasgow. | Сравним показатели смертности на параллели 50 градусов северной широты - это южные районы, Лондон и другие города - и данные для районов, расположенных на 5 градусов севернее, а ведь именно здесь находится Глазго. |
North Avenue Boys were hiding him. | Парни с Норт Авеню прятали его. |
Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, building collapse, 422 North May Street. | Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, обрушение здания, 422 Норт Мэй Стрит. |
That fire on North Hamlin... guess who the body was. | В пожаре на Норт Хамлин... отгадайте, чьё тело нашли. |
Miranda North from the Centers for Disease Control. | Д-р Миранда Норт из Центра контроля заболеваемости Миранда Норт из Центра контроля заболеваний. |
At current market prices, these elements represent about one-third of the cost of spare parts for the North Oil Company (namely, between $25 and $30 million). | По нынешним рыночным ценам на эти элементы приходится порядка одной трети от общей стоимости всех запчастей для компании "Норт ойл компани" (а именно 25-30 млн. долл. США). |
They were crazy about me in the Near North Side. | Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде. |
He attempted to withdraw another $400 from our branch on North Hill at 8:26, but was denied. | Он попытался снять еще $400 из нашего отделения на Норд Хил в 8:26, но ему было отказано. |
And I have not seen the student body this excited since Tiffany performed at the North Hills Mall. | В последний раз я видел такой бурный восторг учеников только на выступлении Тиффани в универсаме Норд Хиллз. |
You'd better tell your pretty new chief of staff that whatever happens up on North Avenue is on the school system. | Вам лечше сказать своему новому прекрасному шефу персонала, что всё, что происходит на Норд Авеню, отражается на школьной системе. |
It was precisely because of his insights into those issues that Professor Douglas North had been a joint recipient of the 1993 Nobel Prize in Economics. | Именно благодаря глубокому знанию этих вопросов профессор Дуглас Норд стал в этом году одним из лауреатов Нобелевской премии в области экономики. |
It then runs north through open country. | Течёт на северо по открытой местности. |
The Office also gave Pakistan early warning about the re-emergence of opium poppy cultivation in the North West Frontier Province and Baluchistan Province, which led to the eradication of nearly half of the new growth. | Кроме того, Управление своевременно предупредило Пакистан о возобновлении широкомасштабного культивирования опийного мака в Северо - западной пограничной провинции и провинции Белуджистан, в результате чего была уничтожена почти половина всего нового урожая. |
Public Corporation "Arkhangelsk Central Air Service Agency" is one of the largest agencies in the North - West of Russia. | ОАО "Архангельское ЦАВС" - одно из самых крупных агентств на Северо - Западе России - работает на рынке продаж авиаперевозок с 1973 года. |
He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout. | Если бы не северный ветер, нас накрыли бы радиоактивные осадки. |
While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire. | Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня. |
What did North Wind do to us? | Что с нами сделал Северный Ветер? |
And so it was, the North Wind grew weary... and went on its way. | И так, северный ветер остался ни с чем... и полетел своей дорогой. |
(BLOWS) A little late, North Wind. | Немного опоздали, Северный Ветер. |
His cousin keyboardist Dave Sinclair was in Caravan, Camel, Matching Mole and, briefly, Hatfield and the North. | Его двоюродный брат Дейв Синклер играл с Caravan, Matching Mole и, недолго, с Hatfield and the North. |
The Great Seal of the State of North Dakota is the official seal of the U.S. state of North Dakota. | Флаг Се́верной Дако́ты (англ. Flag of North Dakota) - один из официальных символов американского штата Северная Дакота. |
North by Northwest ended in 2001, and was replaced by MusicfestNW (MFNW), an event run entirely by the Willamette Week. | В 2001 году North by Northwest прекратил своё существование и был заменён на MusicfestNW (MFNW), управление которым полностью взял на себя местный журнал Willamette Week. |
Bali Hai Brewery Indonesia's head office is located in Jalan Laksamana RE Martadinata, Ruko Permata Ancol Blok F No. North Jakarta 14420, Indonesia. | Главный офис пивоваренного завода Бали Хай находится по адресу Jalan Laksamana RE Martadinata, Ruko Permata Ancol Blok F No. North Jakarta 14420, Indonesia. |
With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. | Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным. |