In 2004, in the Middle East and North Africa nearly 92,000 people became infected with HIV, compared to 73,000 in 2002. | В 2004 году в регионе Ближнего Востока и Северной Африки ВИЧ заразилось 92000 человек, по сравнению с 73000 в 2002 году. |
As well, the expedition members dream to think out a new route to the highest summit of the world on the North Face for a future. | Члены экспедиции также лелеют тайную мечту присмотреть на будущее новый маршрут на высочайшую вершину мира по северной стене. |
It is also driving the HIV epidemics in many countries in the Middle East, North Africa, South and South-East Asia and Latin America and the Caribbean, with HIV prevalence among certain populations of drug users in those regions also currently exceeding 80 per cent. | Оно также способствует распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Ближнего Востока, Северной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, где число ВИЧ-инфицированных среди определенных категорий наркопотребителей превышает 80 процентов. |
LEAD consultations for the Commission for Africa in Central, North and West Africa for 600 civil society representatives contributed to 'Our Common Interest report in 2005. | По линии Комиссии для Африки ЛИД предоставила консультации для 600 представителей гражданского общества из стран Центральной, Северной и Западной Африки и таким образом внесла свой вклад в подготовку доклада "Наши общие интересы" за 2005 год. |
The number of hungry people also went up in the Middle East and North Africa and Latin America and the Caribbean by 13.5 per cent and 12.8 per cent, respectively. | Численность голодающего населения также возросла в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна соответственно на 13,5 процента и 12,8 процента. |
Kidnappings have markedly increased in Aleppo and in the north, in areas beyond Government control. | Случаи похищений стали особенно частыми в провинции Алеппо и на севере страны, в районах, контролируемых правительством. |
C. s. caucae occurs in the Magdalena River valley of north central Colombia. | С. s. caucae встречается в долине реки Магдалена на севере и центре Колумбии. |
If we place more company to the north... | Если разместим больше войск на севере... |
I saw a weather tower on the north end of the island. | На севере острова я видел метеорологическую башню. |
The Special Representative said that sporadic fighting in the north, the south-east and, to a lesser extent, the west of the country posed threats to security. | Что касается вопросов безопасности, то Специальный представитель подтвердил, что спорадические боевые действия на севере, на юго-востоке и, в меньшей степени, на западе страны создают определенную угрозу. |
Brighton, Brighton Marina outer harbour within a line from the southern end of West Quay to the north end of South Quay | Брайтон: внешняя гавань Брайтон-Марина до линии, соединяющей южный край Западного причала и северный край Южного причала. |
North Shore, 30 minutes with patrol lights on. | Северный берег, 30 минут с мигалками. |
We're going to the North Pole. | Мы идем на Северный полюс. |
(GROWLING) Greetings, North Wind. | Приветствую, Северный Ветер. |
Andijan (North) Bukhara-2 | Андижан (Северный) Сергели |
Quotas have been established for the members of certain small indigenous minorities living in the Far North to attend colleges of culture and art. | Для жителей Крайнего Севера из числа коренных малочисленных народов предусмотрены квоты при приеме в высшие учебные заведения культуры и искусства. |
We will say it again: helping the South helps the North and helps everyone. | Мы повторим еще раз неоднократно звучавшую мысль о том, что оказание помощи Югу идет на благо Севера и на благо всех. |
We must also be clear about how reform serves the interests of everyone in the United Nations community - how it serves the North and how it serves the South. | У нас не должно быть неясностей и в отношении того, как реформа отвечает интересам каждого в сообществе Организации Объединенных Наций: насколько она служит интересам Севера и интересам Юга. |
The Consultation was co-organized by the Russian Federation State Committee on Federal and Nationality Issues, the Russian Federation State Committee for the Social and Economic Development of the North and the Administration of the Khabarovsk Region. | В организации Консультативного совещания также участвовали Государственный комитет Российской Федерации по национальной политике, Государственный комитет Российской Федерации по социально-экономическому развитию Севера и администрация Хабаровского края. |
In addition, bridging the Sava River in order to establish the necessary lines of communication from the north has been a major achievement. | Кроме того, крупным достижением стало сооружение переправы через реку Сава для обеспечения необходимых линий коммуникации с севера. |
'Tensions are running high in north Manchester today, 'amidst escalating protests and attacks from all sides, 'with several casualties already reported. | 'Возбуждены в Северном Манчестере сегодня, 'на фоне эскалации протестов и нападения со всех сторон, 'с нескольких пострадавших уже сообщали. |
Awareness-raising activities took place in Katanga, Kasai-Occidental Province, North Kivu, Orientale Province, Equateur and South Kivu. | Деятельность по повышению информированности осуществлялась в Катанге, Западном Касаи, Северном Киву, Восточной провинции, Экваториальной провинции и Южном Киву. |
The Statute of Rhuddlan was issued from Rhuddlan Castle in North Wales, one of the "iron ring" of fortresses built by Edward I to control his newly conquered lands. | Ридланский статут был принят в замке Ридлан в Северном Уэльсе, одном из «железного кольца» крепостей, построенных Эдуардом I, чтобы контролировать его завоёванные земли. |
He also visited the Centre for Peace Studies and Human Rights at Al-Fasher University in North Darfur and discussed the role of academic institutions in the promotion and protection of human rights in the Sudan. | Он также посетил Центр по изучению проблем мира и правам человека при университете Эль-Фашера в Северном Дарфуре и обсудил роль высших учебных заведений в деле поощрения и защиты прав человека в Судане. |
It is organizationally part of Oslo Police District, but is responsible for the whole country, including oil installations in the North Sea. | Несмотря на то, что отряд расквартирован в Осло, на него возложена ответственность за проведение операций по всей стране, включая нефтяные платформы в Северном море. |
The North Sea Network measures heavy metals and trace elements at 3 sites on the east coast of the United Kingdom. | В рамках сети района Северного моря проводится измерение концентрации тяжелых металлов и микроэлементов на базе трех участков на восточном побережье Соединенного Королевства. |
34/ In the North Sea, under the Bonn Agreement for Cooperation in Dealing with Pollution of the North Sea by Oil, experience gained in the use of remote sensing techniques for monitoring oil discharges has been compiled in an "Aerial Surveillance Handbook". | 34/ Опыт, накопленный в рамках Боннского соглашения о сотрудничестве в борьбе с загрязнением Северного моря нефтью в том, что касается применения техники дистанционного зондирования для мониторинга за разливами нефти в Североморье, сведен воедино в "Справочник по воздушному наблюдению". |
In August 1655, England was placed under military rule and Cheshire, Lancashire and North Staffordshire were governed by Charles Worsley. | В 1645 году Англией правили военные, губернатором Чешира, Ланкашира и Северного Стаффордшира стал Чарльз Ворсли. |
Somalis in Kenya have historically inhabited the Northern Frontier District (NFD), which was later renamed the North Eastern Province. | Сомалийцы в Кении исторически компактно проживают на территории Северного пограничного округа, который впоследствии был переименован в Северо-Восточную провинцию. |
In April 2018 Bogdan became the first person in the world who reached the North Pole by bicycle (fatbike Scott). | В рамках этого проекта Богдан стал первым в мире человеком, добравшимся до географического Северного Полюса на велосипеде (фэтбайк Scott). |
Look, if she won't call you, you need to go to north Carolina, face her, and get the truth. | Слушай, если она не позвонит тебе, тебе нужно будет поехать в Северную Каролину, встретиться с ней и узнать правду. |
Haplogroup N originated in the northern part of China in 20,000 -25,000 years BP and spread to north Eurasia, through Siberia to Northern Europe. | Гаплогруппа N возникла в северной части Китая около 20-25 тысяч лет назад и распространилась на север Евразии - через Сибирь в Северную Европу. |
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | Несколько семей, вернувшихся в Грузию, вынуждены были вернуться обратно в Северную Осетию Российской Федерации. |
At a mission conference on 21 May 1943, hosted by No. 38 Wing RAF, the impossibility of training the bomber crews to tow the gliders and deliver forty gliders to North Africa was discussed. | На совещании по поводу предстоящей операции 21 мая 1943 года была отмечена невозможность подготовки достаточного количества экипажей бомбардировщиков для транспортировки сорока планеров в Северную Африку. |
The original North West Terrace was built between 1919 and 1920 to adjoin both the North Stand and West Stand, but was demolished in early 1965 and replaced in mid 1966, in time for the 1966 World Cup. | Был построена в 1920 году, соединив Северную и Западную трибуны, но была снесена в начале 1965 года и заменена в середине 1966 года ко времени проведения Чемпионата мира 1966 года. |
Continue north on Plain Avenue for 1.2 miles. | Продолжаем движние на север по Плэйн Авеню, еще два километра. |
Following the flight of their monarch, the Pergamese fleet withdrew north. | После бегства своего монарха пергамский флот отступил на север. |
Volunteer cavalry and infantry were recruited in California and sent north to Oregon to replace the Federal troops and keep the peace and protect the populace. | В Калифорнии были набраны волонтёрская кавалерия и пехота и отправлены на север, в Орегон, чтобы заменить федеральные войска, поддерживать порядок и защищать население. |
Team 1, go north. | Команда 1 - на север. |
It's the only place where the Ganges turns around to the north, so you can do that. | Это единственное место, откуда открывается такой вид, ведь именно здесь река течёт с юга на север. |
Seriously, can we go toe-to-toe with the North across the bamboo curtain? | Серьезно, можем ли мы идти нос к носу с Севером по ту сторону бамбуковой занавески? |
The bill of rights contained in the interim constitution adopted this month offers a chance to demonstrate ways in which the peace agreed between the North and the South can benefit all Sudanese people by improving human rights protection. | Билль о правах, содержащийся в принятой в этом месяце временной конституции, позволяет продемонстрировать, каким образом мир, достигнутый между Севером и Югом, может пойти на пользу всем суданцам благодаря улучшению защиты прав человека. |
The result was the adoption and effectuation of the February 1992 "Agreement on Reconciliation, Non-aggression, and Exchanges and Cooperation between the South and the North" based on reconfirmation of the three principles of national reunification. | В результате этого было принято и в феврале 1992 года введено в действие "Соглашение о примирении, ненападении и обменах и сотрудничестве между Югом и Севером" на основе подтверждения трех принципов национального воссоединения. |
The geographic divide between the north and the south, limited road access in the South and inclement weather make the movement control operations difficult and restrict them to the region. | Географическая граница между севером и югом, наличие ограниченной дорожной сети на юге страны и неблагоприятные погодные условия затрудняют диспетчерское обслуживание, которое осуществляется исключительно в региональных масштабах. |
The arbitrary fixing of prices for commodities and manufactured goods by the North reduces to the point of futility the measures that have been proposed to alleviate the burden of external-debt servicing. | Произвольно устанавливаемые Севером цены на сырье и производимые товары сводят к нулю эффективность мер, которые предлагается принять для облегчения бремени по обслуживанию внешней задолженности. |
Well, as you're aware, the North Koreans already do. | Ну, как вы знаете, у Северное Кореи оно уже есть. |
Your eyes... like North Sea. | Ваши глаза - это северное море. |
This is a direct consequence of the calculated decision by the ethnic-Albanian secessionist leadership to order an unprovoked armed incursion into North Kosovo. | Это - прямое следствие умышленного решения руководства этнических албанских сепаратистов отдать приказ на неспровоцированное вооруженное вторжение в Северное Косово. |
P 60-01 Scheveningen (North Sea) | Р 60-01 Шевенинген (Северное море) |
According to a former FDLR officer and gold traders in Butembo, FDLR is involved in gold mining in Lubero territory, North Kivu. | По словам бывшего командира ДСОР и торговцев золотом в Бутембо, ДСОР участвуют в золотодобывающей деятельности на территории Луберо, Северное Киву. |
The only other way to or from the casino is north, past city limits... | Единственная объездная дорога от казино идёт севернее, за границей города. |
To the north lay the ROK 1st Division, the first unit in the line of the South Korean Army. | Севернее располагалась 1-я южнокорейская дивизия, первое подразделение на линии армии Южной Кореи. |
Owing to the differences in the social and economic conditions between countries to the north and those to the south of Mexico, there is a constant and growing migratory flow between these countries. | В связи с различными социально-экономическими условиями в странах, расположенных севернее и южнее Мексики, усиливаются миграционные потоки между ними. |
Avoid anything north up 85. | Избегая любую дорогу севернее 85 шоссе. |
We got relatives expecting us up North. | Севернее нас ждут наши родственники. |
The Atlantic Light over at North Point. | Этлэнтик Лайт приходит в Норт Пойнт. |
My name is Abel North. | Меня зовут Абель Норт. |
I'm Axel North. | Я - Аксель Норт. |
What you think of as Abel North is a splinter of your own personality... unbalancing the whole. | Ты думаешь, что Абель Норт это осколок твоего внутреннего мира... раздутый и нарушивший весь баланс. |
Tottenham Hotspur were relegated to the Second Division after WW I. Derby County, Preston North End and Arsenal were promoted to First Division after WW I, as the number of teams in both divisions was expanded to 22. | Сразу три команды - «Дерби Каунти», «Престон Норт Энд» и «Арсенал» - были приглашены в Первый дивизион после окончания Первой мировой войны, так как количество команд в обоих дивизионах было увеличено до 22. |
1100 block North Hamlin. | Норд Хамлин, 1100. |
Bidwell lived on her own in North Haven, Connecticut, until she was 110. | Мэри жила в собственном доме в Норд Хейвен, Нью-Хейвен, Коннектикут, США до 110 лет. |
He attended Parramatta Marist High School in Westmead, Sydney, and once worked at the Winston Hills Hotel, and a short stint at Universal Magazines in North Ryde. | Работал в гостинице Уинстон Хиллс, а также непродолжительное время в Universal Magazines в Норд Райде. |
C.W. Briggs, a former employee of North Coast Fidelity and Casualty Company of New York, is the chief suspect in the robbery of the latest victim, Adrian Greenwood of Manhattan. | Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене. |
Admitted to North Tyneside AE. | Предоставленные отделением травматологии в Норд Тайнсайд. |
It then runs north through open country. | Течёт на северо по открытой местности. |
The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
In the north and north-west it is surrounded by the state border with Poland that crosses an attractive limestone ridge of the Červené vrchy (Red Hills). The most dominant peaks are Kresanica and Malolučniak. | Государственная граница с Польшей проходит по северу и северо - западу долины, по известняковому хребту Червеных вершин с доминирующими вершинами Кресаница и Малолучниак. |
The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
The name Tokelau is a Polynesian word meaning "north wind". | Название «Токелау» в переводе с полинезийского означает «северный ветер». |
Alas, the clever North Wind had other plans. | Увы, мудрый северный ветер решил иначе. |
What did North Wind do to us? | Что с нами сделал Северный Ветер? |
The north wind held on all day. | Северный ветер дул весь день. |
(GROWLING) Greetings, North Wind. | Приветствую, Северный Ветер. |
North West Studio, a Virtual Reality focused studio making games for PlayStation VR. | Открыта North West Studio, специализирующаяся на виртуальной реальности, которая будет создавать игры для PlayStation VR. |
Additionally, she led the debate that created North Carolina's Clean Water Management Trust Fund. | Пердью вела дебаты по созданию целевого фонда «Чистая вода» (англ. North Carolina's Clean Water Management Trust Fund). |
He seeks out Impa, who takes him to the North Castle, where a door has been magically sealed for generations. | Импа сопроводила его в Северный За́мок (англ. North Castle), ворота которого были магическим способом «запечатаны на века». |
NBC Ltd. was established in 1990 & incorporated in 1998 in Northallerton, North Yorkshire, United Kingdom by Mr. Marcus Fitch-Peyton, in conjunction with his father. | «NBC» было основано Маркусом Фитчем Пейтоном (Marcus Fitch Payton), вместе со своим отцом, в 1998 году в Норталлертоне (Northallerton), графстве Норт-Йоркшир (North Yorkshire), в Объединенном Королевстве. |
The group that Entraction Operation Ltd (former24hPAY Ltd) is part of is listed on the NASDAQ OMX First North Premier (under "ENT B") and has chosen PricewaterhouseCoopers as auditors. | Группа, к которой принадлежит Entraction Operation Ltd (ранее 24hPAY Ltd), находится в списках фондовой биржи NASDAQ OMX First North Premier (под знаком «ENT B»), выбрав также в качестве аудиторской компании PricewaterhouseCoopers. |