| Check the stairwells and we'll meet on the north side. | Проверьте лестничные пролеты, встретимся на северной стороне. |
| The Mission wishes to point out that a possible military intervention by ECOWAS to help the Malian army regain control of the north could have major human rights implications. | Миссия хотела бы внести ясность в вопрос о том, что возможное военное вмешательство со стороны ЭКОВАС с целью оказания помощи малийской армии в восстановлении контроля над северной частью страны могло бы привести к серьезным последствиям для осуществления прав человека. |
| Russians weren't interested, but North Koreans might be. | Русским не интересно, но вот Северной Корее может быть. |
| Morocco is exposed, owing to its geographical situation as a transit and destination country, to trafficking risks involving migrant women, men and children from sub-Saharan Africa, North Africa and Asia who wish to emigrate to Europe. | В силу своего географического положения, будучи страной транзита и назначения, Марокко сталкивается с торговлей женщинами, мужчинами и детьми - мигрантами из стран Африки, расположенных южнее Сахары, Северной Африки и Азия, желающими перебраться в Европу. |
| During the post-referendum period, UNMIS will continue to assist in police reform in the North and provide local capacity-building support to both the national police and the Southern Sudan Police Service. | В период после проведения референдума МООНВС будет продолжать оказывать помощь в проведении реформы полиции в северной части страны и оказывать поддержку в наращивании местного потенциала как национальной полиции, так и полицейским силам Южного Судана. |
| On 1 December and on 8 March, about 50 Greek Cypriot worshipers held services at the Temple of Apostle Barnabas in the north. | 1 декабря и 8 марта около 50 паломников из числа киприотов-греков участвовали в службе в храме Апостола Варнавы на севере острова. |
| Urges all parties to be more forthcoming in accommodating the exhumation requirements of the Committee on Missing Persons in Cyprus by providing unrestricted access throughout the island, including in military areas in the north; | настоятельно призывает все стороны с большей готовностью содействовать выполнению требований Комитета по пропавшим без вести лицам на Кипре, касающихся эксгумации, путем обеспечения беспрепятственного доступа на всей территории острова, в том числе в военных районах на севере; |
| 1975-1977 Assistant Chief of Hydrogeology of UNDP ground water exploration project in North Cameroon. Subject areas | 1975-1977 год Помощник заведующего вопросами гидрогеологии в рамках проекта ПРООН по разведке грунтовых вод на севере Камеруна. |
| The Nixon Administration actively contributed to the tragedy in my country, while others, both in the North and in the South, remained conspiratorially silent. | Администрация президента Никсона активно способствовала трагическому развитию ситуации в моей стране, в то время как другие правительства, как на Севере, так и на Юге, хранили заговорщическое молчание. |
| A climate of impunity prevailed due to the absence of a functioning judicial system in the north. | Все это происходило в атмосфере безнаказанности из-за полного паралича системы отправления правосудия на севере страны. |
| North Kharun insisted on arriving first. | Северный Карун настаивает на том, чтобы приехать первым. |
| North Las Vegas means he was there on Friday. | Северный Лас-Вегас означает, что он был там в пятницу. |
| North China already adores Lord Kublai. | Северный Китай уже поклоняется Господину Хубилаю. |
| It is the third most northerly of the volcanoes lying in the North Volcanic Zone of the Andean Volcanic Belt, which contains 75 of the 204 Holocene-age volcanoes in South America. | Это самый северный вулкан, расположенный в пределах Северной вулканической зоны Андского вулканического пояса, где находятся 75 из 204 вулканов времен Голоцена в Южной Америке. |
| The breeze is still from the north. | Ветер все еще северный. |
| Militia troops, sir, coming down from the north. | Военные отряды, сэр, идут с севера. |
| The effects of this situation, which defines and unites American existence from north to south, makes this community stand out. | Воздействие этой ситуации, которая определяет и объединяет существование американского континента с севера до юга, особо выделяет это сообщество. |
| They have started to advance in the North and West. | Они уже начали наступление с севера и с запада. |
| It would also respond to the most deep-seated feelings of the peoples of the developed North, who can have no interest in conflict, oppression and poverty, even if these occur beyond the borders of their own countries. | Это также будет отвечать самым глубоким чаяниям народов развитого Севера, которые не заинтересованы в сохранении конфликтов, угнетения и нищеты, даже за пределами своих стран. |
| Venetian troops led by the condottiero Roberto Sanseverino attacked Ferrarese territory from the north, brutally sacking Adria, quickly overrunning Comacchio, attacking Argenta at the edge of the saltmarshes and besieging Ficarolo in May (capitulated 29 June) and Rovigo (capitulated 17 August). | Венецианские войска, ведомые кондотьером Роберто Сансеверино, атаковали феррарскую территорию с севера, разграбили Адрию, взяли Комаккьо, атаковали Ардженту, а в мае осадили Фикароло (капитулировал 29 июня) и Ровиго (сдался 17 августа). |
| Episodes of inter-communal violence were also reported, especially in the north and south-east regions of the country. | Помимо этого, были получены сообщения о случаях межобщинного насилия, в частности в северном и юго-восточном регионах страны. |
| Becket was murdered in the north transept of the cathedral on 29 December 1170. | Бекет был убит в северном трансепте собора 29 декабря 1170 года. |
| It is elongated in shape, about 2,000 km from north to south and 600 km from east to west in the north and 300 km in the south. | Она имеет продолговатую форму протяженностью около 2000 км с севера на юг и 600 км с востока на запад в северном направлении и 300 км в южном направлении. |
| During the mission, the Representative had constructive talks on these issues with governmental authorities in both Moscow and the North Caucasus. | В ходе миссии Представитель провел конструктивные беседы по этим вопросам с представителями государственных властей в Москве и на Северном Кавказе. |
| The PROTECT and POORFISH projects aim at understanding the impacts of human activities on deep-sea corals in the North Sea, document fishery activities in deep waters of western Europe and identify mitigation measures, where needed. | Проекты ПРОТЕКТ и ПУРФИШ предназначены для выяснения воздействия человеческой деятельности на глубоководные кораллы в Северном море, документальной регистрации промысловой деятельности в глубоководных акваториях Западной Европы и определения мер по смягчению воздействия там, где это необходимо. |
| A rose line is any line that goes from the North to South Poles. | Линия розы проходит от северного до южного полюса. |
| And I think I heard a rumor that a special guest from the North Pole will be dropping in. | И кажется, до меня дошли слухи, что особый гость с Северного полюса заглянет к нам. |
| The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. | Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов-турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр. |
| The UNT System also oversees the University of North Texas at Dallas, the only public university located in the city limits of Dallas, and the University of North Texas Health Science Center at Fort Worth, the only college in Texas that specializes in osteopathic medicine. | Система также осуществляет надзор за Университетом Северного Техаса в Далласе, единственным государственным университетом, расположенным в пределах Далласа, а также за Медицинским научным центром университета Северного Техаса в городе Форт-Уэрт. |
| In consequence, the geographical scope of application of the Agreement for those parties covers substantial areas of the sea in the South Pacific, the North-West and South-West Atlantic, the northern part of the North Pacific Ocean, as well as the Arctic Ocean. | При этом состав участников обеспечивает географический охват Соглашением значительных акваторий Южно-Тихоокеанского региона, Северо-Западной и Юго-Западной Атлантики, северной части Тихого океана, а также Северного Ледовитого океана. |
| Most of the inflows are concentrated in the West, North and Central African subregions. | Большая часть поступающих средств приходится на Западную, Северную и Центральную Африку. |
| A German bomb hit The North Terrace on 19 April 1943 and on 26 April, a fire destroyed the main stand. | 19 апреля 1943 года одна из бомб попала в Северную террасу, а 26 апреля произошёл пожар, уничтоживший Главную трибуну. |
| Part of the army acted as block and the rest, about 9,000 men, encircled the town and used their nine guns to breach the north wall. | Часть армии организовывали кольцо блокады вокруг города, а остальные солдаты, около 9000 человек, попытались с использованием этих девяти орудий пробить северную крепостную стену. |
| American 11 was hijacked 15 minutes after the flight departed by Omari and four other hijackers, which allowed trained pilot Mohamed Atta to crash the Boeing 767 into the North Tower of the World Trade Center as part of an attack that killed thousands of people. | Через 15 минут после взлёта самолёт этого рейса был захвачен аль-Омари с четырьмя другими террористами, группу возглавлял обученный пилот Мухаммед Атта, направивший самолёта Boeing 767 в Северную башню Всемирного торгового центра. |
| If you lose Ohio and they get Thompson's delegates, then they get North Carolina, then they get the lead. | Губератор, с фиаско в Огайо, потеряв Томпсона, его делегатов и Северную Каролину, вы окажетесь сзади. |
| I rode north with the Knights of the Vale to come to your aid. | Я скакал на север с рыцарями Долины, чтобы прийти к вам на помощь. |
| That's why if she came in the North it could be worse... | Если бы она приехала на север, было бы ещё хуже... |
| You can tell we're getting close to the North... | Можно сказать, что мы всё-таки продвинулись на север. |
| The NK 766th Independent Regiment-now down to 1,500 men-was forced to withdraw north to prevent being surrounded. | 766-й северокорейский отдельный полк, сократившийся до 1,5 тыс. человек был вынужден отступить на север, чтобы избежать окружения. |
| One account states that Ariobarzanes was killed in the last charge while another version by Arrian reports that Ariobarzanes escaped to the north where he finally surrendered to Alexander with his companions. | Один автор заявляет, что Ариобарзан был убит в последнем ряду, однако Арриан сообщает, что Ариобарзан сбежал на север, где он, наконец, сдался Александру со своими спутниками. |
| A long-term internationalization policy could intensify North - South cooperation. | Долгосрочная стратегия интернационализации может активизировать сотрудничество между Севером и Югом. |
| They note today that the development gap between the North and the South continues to widen, triggering numerous spin-off phenomena such as rural exodus, migrations, violence and intolerance. | Сегодня они констатируют, что разрыв в уровне развития между севером и югом постоянно увеличивается и вызывает многочисленные проблемы, такие, как уход населения из сельских районов, миграция, насилие и нетерпимость. |
| We reaffirm our determination to pursue the twin objectives of strengthening South-South consultation and cooperation and promoting the South's productive partnership with the North on issues of mutual benefit and common concern. | Мы подтверждаем наше твердое намерение добиваться двоякой цели укрепления процесса консультаций и сотрудничества Юг-Юг и развития продуктивного партнерства Юга с Севером по вопросам, представляющим взаимный интерес и являющимся предметом общего беспокойства. |
| With the rapid development of globalization, the gap between the North and the South is widening, and the imbalance of economic development among countries is going from bad to worse. | С быстрым нарастанием глобализации разрыв между Севером и Югом только ширится, и диспропорции в экономическом развитии стран изменяются от плохих к худшим. |
| It is false that the sovereignty of nations is an outmoded principle of international coexistence and that Governments and countries are ready to abandon it because of the strength of transnational capital and the social-political models exported by the North. | Ошибочно представление, будто суверенитет государств является отжившим для международного сосуществования принципом и будто правительства и страны готовы отказаться от него в силу мощи транснационального капитала и экспортируемых Севером социально-политических моделей. |
| The allies are preparing an invasion on the north coast of France. | Союзники готовят вторжение на северное побережье Франции. |
| The Group also obtained false customs documents supposedly issued in Beni, North Kivu, concerning 100 kg of gold exported from Teturi and Elota through Kampala to Sweden (see annex 142). | Группой также были получены поддельные таможенные документы, предположительно выданные в Бени, Северное Киву, и касающиеся отправки 100 кг золота из Тетури и Элоты через Кампалу в Швецию (см. приложение 142). |
| On 4 October, the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo expressed concern to MONUC and diplomatic representatives in Kinshasa about alleged Rwandan support for CNDP and the reinforcement of its military presence along the border with North Kivu. | 4 октября министр иностранных дел Демократической Республики Конго выразил МООНДРК и дипломатическим представителям в Киншасе свою озабоченность по поводу того, что Руанда якобы поддерживает НКЗН, и по поводу расширения ее военного присутствия вдоль границы с провинцией Северное Киву. |
| The North Coast Journal. | Северное побережье (газета). |
| Since the beginning of 2008, 67 security incidents against United Nations and non-governmental humanitarian organizations have been reported in North Kivu, the majority of them perpetrated by armed elements and men in uniform. | С начала 2008 года в провинции Северное Киву было зарегистрировано 67 инцидентов, связанных с нарушением безопасности гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных гуманитарных организаций. |
| The resort is in 18 km to the north r Varna and is located in territory of national park Golden Sands. | Курорт находится в 18 км севернее г Варны и расположен на территории национального парка Золотые Пески. |
| To the north and to the east Atlantis from Central Russian upland down to Pacific Ocean reached Tartar or Great Tartar. | Севернее и восточнее Атлантиды от Среднерусской возвышенности вплоть до Тихого океана простирался Тартар или Великая Тартария. |
| Between each pair of dates, the sun is slightly to the north at noon. | Между этими двумя датами солнце находится чуть севернее в полдень. |
| Will the Union Pacific build north or south of the Great Salt Lake? | "Юнион Пасифик" пройдет севернее или южнее Большого Соленого озера? |
| Of the two largest mounds in the group, Mound A occupies a central position in the great plaza, and Mound B lies just to the north, a steep, 58 feet (18 m) tall pyramidal mound with two access ramps. | Из двух крупнейших курганов Курган А занимает центральное положение на большой площади, а курган В находится севернее и представляет собой крутой пирамидальный курган высотой 18 метров с двумя выровненными склонами для подъёма на вершину. |
| Tonight on "The Liberty Report," Elizabeth North. | Сегодня в гостях у "Рупора Свободы", Элизабет Норт. |
| North was named as the captain of the Newcastle Jets for the 2007-08 A-League season following the departure of Paul Okon. | Норт стал капитаном «Ньюкасл Юнайтед Джетс» в течение сезона 2007/08 A-лиги после отъезда Пола Окона. |
| The events will culminate with a candlelight vigil in memory of the North Valley High massacre. | Все закончится всенощной со свечами, в память об убийствах в "Норт Вэлли". |
| You're in North Beach! | Ты в Норт Бич! |
| The whales' plight gained more attention from the media as journalists called North Slope Borough and flew to the site. | Положение китов привлекло ещё большее внимание СМИ, когда журналисты связались с Баро Норт Слоуп и прибыли на место происшествия... |
| They were crazy about me in the Near North Side. | Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде. |
| North, Miss Teschmacher! | Направление Норд, мисс Тескмакхер! |
| 1100 block North Hamlin. | Норд Хамлин, 1100. |
| North Coast has got to get with the progress of the marketplace. | Норд Каст собирается укрепить свое положение на рынке. |
| Announces a New Site at S&D Datacenter, North Bergen, NJ. | Норд Берген, США. Данное решение является частью стратегического плана компании на ближайшие 5 лет. |
| The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
| Public Corporation "Arkhangelsk Central Air Service Agency" is one of the largest agencies in the North - West of Russia. | ОАО "Архангельское ЦАВС" - одно из самых крупных агентств на Северо - Западе России - работает на рынке продаж авиаперевозок с 1973 года. |
| He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
| In the north and north-west it is surrounded by the state border with Poland that crosses an attractive limestone ridge of the Červené vrchy (Red Hills). The most dominant peaks are Kresanica and Malolučniak. | Государственная граница с Польшей проходит по северу и северо - западу долины, по известняковому хребту Червеных вершин с доминирующими вершинами Кресаница и Малолучниак. |
| The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
| If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout. | Если бы не северный ветер, нас накрыли бы радиоактивные осадки. |
| We are going to save those helpless penguins... because we are the North Wind... and no one... no one breaks the Wind. | Мы спасем этих беззащитных пингвинов, потому что мы Северный Ветер, и никто, никто не сможет не пустить Ветер. |
| The north wind brings me no rest | Северный ветер не приносит спокойствия... |
| The North Wind is an elite un... | Северный Ветер - элитная... |
| The North wind is loose! | Северный ветер на свободе! |
| O'Toole attended North London Collegiate School and Yale School of Drama. | О'Тул посещала North London Collegiate School и Йельскую школу драмы. |
| The 1989 reprint edition was published by University of North Carolina Press. | В 1989 году книга была переиздана University of North Carolina Press (англ.)русск... |
| Historical Dictionary of Cyprus "North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş". | Рауф Денкташ - первый президент Турецкой Республики Северного Кипра (недоступная ссылка) North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş (неопр.). |
| He graduated from T.C. Williams High School in Alexandria, Virginia, and attended college at the University of North Carolina School of the Arts. | Он окончил Т.С. Williams High School в Алегзандрии и учился в университете искусств University of North Carolina School of the Arts в Северной Каролине. |
| In 2010, she also set new course records for the 125-kilometre Canadian Death Race, coming second overall and beating the previous record by more than an hour, and for the Knee Knackering North Shore Trail Run. | В 2010-м она также установила новые рекорды трассы для 125-километрового Canadian Death Race (прибежав второй в общем зачете и побив предыдущий рекорд более чем на час), и для Knee Knackering North Shore Trail Run. |