Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The result has been deliberate action to drive them out of their ancestral territories in North Kivu (Rutshuru, Masisi, Goma) and South Kivu (the region of the Banyamulenge). В результате были приняты целенаправленные меры по их изгнанию с территорий их предков в Северной Киву (Рутчуру, Масиси, Гома) и Южной Киву (район проживания баньямуленге).
Possibilities and Perspectives on the Development of the Petrochemical Industries in North Africa on the basis of Local Reserves of Oil and Gas; "Возможности и перспективы развития нефтехимической промышленности в Северной Африке на основе местных запасов нефти и газа";
The United States also reported that under the terms of a Memorandum of Understanding dated 3 December 1993, the United States and the People's Republic of China had continued to work together to ensure effective implementation of resolution 46/215 in the North Pacific Ocean. Соединенные Штаты сообщили также, что согласно положениям меморандума о взаимопонимании от 3 декабря 1993 года Соединенные Штаты и Китайская Народная Республика продолжают прилагать совместные усилия по обеспечению эффективного осуществления резолюции 46/215 в северной части Тихого океана.
For the same reason, I am not in a position to describe in any detail developments in the military situation in eastern Zaire since the Banyamulenge seized a large tract of territory in North Kivu and South Kivu in October and November of this year. По этой же причине я не в состоянии сколь-либо подробно описать изменения в военной ситуации в Восточном Заире, поскольку баньямуленге в октябре и ноябре текущего года захватили значительную часть территории в Северной Киву и Южной Киву.
An interesting initiative in the Middle East and North Africa is the regional project on the introduction of the two Conventions in the curricula of law faculties of universities in Egypt, Jordan, Morocco, the Sudan and Tunisia. Интересную инициативу в странах Ближнего Востока и Северной Африки представляет собой региональный проект, предусматривающий включение обеих конвенций в учебную программу юридических факультетов университетов в Египте, Иордании, Марокко, Судане и Тунисе.
For economy and for effectiveness we have permanent regional safeguards offices in Toronto, for North and Central America, and in Tokyo, for Japan and the Far East region. В целях экономии и большей эффективности у нас есть постоянные региональные отделения гарантий в Торонто, Северной и Центральной Америке и в Токио - для Японии и Дальнего Востока.
The UNICEF report for the year 1994 also notes that, based on the 1992 indicators, the Sultanate of Oman ranked as the number-two nation in the Middle East and North Africa region in terms of girls' enrolment in primary education. В докладе ЮНИСЕФ за 1994 год также отмечается, что по показателям 1992 года Султанат Оман занимал второе место среди стран Ближнего Востока и Северной Африки в том, что касается посещения начальной школы девочками.
In North Africa, pending the implementation of a durable solution for the Saharan refugees, UNHCR continues to ensure its protection role and provide needed care and maintenance assistance to the refugees. В Северной Африке, пока не будет найдено долговременное решение проблемы сахарских беженцев, УВКБ будет по-прежнему выполнять свою роль по обеспечению защиты и предоставлению необходимой помощи беженцам.
Tajikistan resolutely condemns the acts of violence perpetrated against defenceless women and children in North Ossetia and appeals to the international community to undertake urgent collective measures to combat this scourge of the twenty-first century. Таджикистан решительно осуждает акт насилия против беззащитных детей и женщин в Северной Осетии и призывает международное сообщество принять неотложные коллективные меры по борьбе против этой «чумы ХХI века».
The imminent deployment of an additional brigade to North Kivu will provide additional security for the region and increase MONUC's capacity to prevent spoilers, both from within and outside, from derailing the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Предстоящее развертывание дополнительной бригады в Северной Киву повысит безопасность в регионе и позволит МООНДРК эффективнее препятствовать подрывным элементам как внутри страны, так и за ее пределами мешать мирному процессу в Демократической Республике Конго.
Examples include supporting the implementation of the Economic Community of West African States regional action plan; and development of a Middle East and North Africa regional plan of action. В число примеров входят оказание содействия осуществлению регионального плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств и разработка регионального плана действий для Ближнего Востока и Северной Африки.
Only in two countries in North Africa did the share of women members of parliament increase while Eastern Europe was the only region to experience a declining share, which affected all countries in the region. В Северной Африке доля женщин-парламентариев возросла лишь в двух странах, а Восточная Европа является единственным регионом, в котором отмечалось снижение соответствующей доли, что происходило во всех странах региона.
The donor consultation meeting on the development of a regional programme for sustainable development in rain-fed areas in West Asia and North Africa was organized, at the initiative of the GM, at the headquarters of ICARDA in Aleppo, Syria, in March 2002. По инициативе ГМ в марте 2002 года в штаб-квартире ИКАРДА в Алеппо (Сирия) было проведено консультативное совещание доноров по вопросам разработки региональной программы обеспечения устойчивого развития в неорошаемых районах Западной Азии и Северной Африки.
Draw the attention of the African Commission on Human and Peoples' Rights to the situation of Amezigh peoples in North Africa; обращают внимание Африканской комиссии по правам человека и народов на положение амезигов в Северной Африке;
The Director of the Regional Bureau for Central Asia, Southwest Asia, North Africa and the Middle East provided a detailed overview of the region in his strategic oral presentation. Директор Регионального бюро для Центральной Азии, Юго-Западной Азии, Северной Африки и Ближнего Востока в своем стратегически важном устном выступлении представил подробный обзор ситуации в данном регионе.
A major obstacle to the return of ethnic Osset internally displaced persons in South Ossetia and refugees in North Ossetia to the areas of their pre-war residence in Georgia proper is the issue of property restitution. Основным препятствием для возвращения внутренних перемещенных лиц из числа этнических осетин в Южной Осетии и беженцев в Северной Осетии в районы их довоенного проживания в самой Грузии является вопрос о возврате собственности.
The following national request for technical cooperation has been received from the region of the Middle East, North Africa and the Gulf: Bahrain. Request for a workshop for the members of the Consultative Council of Bahrain. Из региона Ближнего Востока, Северной Африки и Персидского залива получен следующий национальный запрос о техническом сотрудничестве: Бахрейн. Запрос о проведении семинара для членов Консультативного совета Бахрейна.
In January 1999, the World Bank formally established a Consultative Council on Gender in the Middle East and North Africa Region in order to formulate solutions to the most pertinent gender concerns in the area. В январе 1999 года Всемирный банк официально учредил Консультативный совет по гендерным вопросам в регионе Ближнего Востока и Северной Африки для выработки решений по наиболее актуальным гендерным проблемам региона.
A more complete analysis of strategy III, which would include the possibility of constructing a new permanent building on the North Lawn together with renovation of the Secretariat building, should have been presented. В доклад следовало включить более полный анализ стратегии III, которая предусматривает возможность строительства нового постоянного здания на Северной лужайке и реконструкцию здания Секретариата.
The Committee expressed concern at the continued precarious security situation in some provinces of the Democratic Republic of the Congo, especially in Ituri, North Kivu, South Kivu and northern Katanga. Комитет также выразил обеспокоенность сохраняющимся нестабильным положением в плане безопасности в отдельных провинциях Демократической Республики Конго, в частности в Итури, Северном Киву, Южном Киву и Северной Катанге.
With regard to security arrangements for a new building on the North Lawn, the Advisory Committee was informed that discussions had been held with the Department of Safety and Security of the Secretariat. Консультативный комитет был проинформирован о том, что с Департаментом по вопросам охраны и безопасности Секретариата были обсуждены меры безопасности в отношении нового здания на Северной лужайке.
Reports also indicate that increased recruitment activities were carried out in North Kivu, as well as in Rwanda and Uganda, prior to and throughout the mixage process. Сообщения также свидетельствуют о том, что деятельность по вербовке активизируется в Северной Киву, а также в Руанде и Уганде до и в течение истечения процесса интеграции.
This surge appears to be linked to the strategy of commanders loyal to Laurent Nkunda to increase the number of troops to be mixed and the strength of forces prior to engaging in combat operations against FDLR and the Mai-Mai in North Kivu. Такой всплеск, по всей видимости, обусловлен стратегией преданных Лорану Нкунде командиров увеличить число подлежащих интеграции войск и укрепить их до начала боевых действий против Демократических сил освобождения Руанды и маи-маи в Северной Киву.
The extent to which the objectives of poverty reduction, employment creation and social integration can be achieved in West Asia and North Africa depends very much on peace in the region, sound economic incentives and more liberal economies. Достижение целей в области борьбы с нищетой, обеспечения занятости и социальной интеграции в Западной Азии и Северной Африке весьма значительно зависит от обеспечения в регионе мира, действенных экономических стимулов и экономической либерализации.
And, to Europe's immediate south, across the Mediterranean, new risks are emerging in the vastness of North Africa and the Sahara, including the threat of an Al Qaeda state in northern Mali. И на непосредственном юге Европы, через Средиземное море, появляются новые риски на просторах Северной Африки и в Сахаре, в том числе угроза создания государства Аль-Каиды на севере Мали.