| Conditions in the north are relatively better than in southern and central Somalia. | Условия на севере являются сравнительно более благоприятными, чем на юге и в центральной части Сомали. |
| The collapse of the State in the north has triggered a severe contraction in the provision of basic social services. | Распад государства на севере привел к серьезному сокращению объема предоставляемых базовых социальных услуг. |
| These could place significant restrictions on its ability to support offensive military operations in the north. | Эти факторы могут серьезно ограничивать ее способность к оказанию поддержки наступательных военных операций на севере. |
| Livelihood interventions were scaled up in the more stable north. | На более стабильном севере возросла масштабность мероприятий по жизнеобеспечению населения. |
| Formal reintegration has contributed stabilizing effects in the north and west, where the programme has had most success. | Официальная реинтеграция способствовала стабилизации положения на севере и западе, где реализация программы была наиболее успешной. |
| In the north, media organizations were subjected to censorship and assaults by extremist groups. | На севере медиаорганизации подвергались цензуре и нападениям со стороны экстремистских групп. |
| AFISMA troops are now expanding their presence in north and central Mali, including in the Kidal region. | В настоящее время войска АФИСМА расширяют свое присутствие на севере и в центральной части Мали, в том числе в районе Кидаля. |
| Their deployment increases the number of Kosovo police officers in the north by approximately 120 per cent. | С их поступлением на службу число сотрудников косовской полиции на севере увеличилось приблизительно на 120 процентов. |
| The new magistrates' courts in Masisi and the prison in Manono in north Katanga Province were opened in June. | В июне на севере провинции Катанга открылись новые мировые суды в Масиси и тюрьма в Маноно. |
| Restrictions on local United Nations staff members seeking to undertake their duties in the north remained in place. | Продолжали действовать ограничения, мешающие местным ооновским сотрудникам выполнять свои обязанности на севере. |
| The new municipal authorities in the north and Pristina also conducted discussions on a range of administrative and budgetary matters. | Новые муниципальные власти на севере и Приштина также обсудили ряд административных и бюджетных вопросов. |
| Several members welcomed the deployment of additional troops in the north and called for enhancing MINUSMA capacity to enable it to carry out its mandate. | Несколько членов Совета приветствовали развертывание дополнительных сил на севере и призвали расширить возможности МИНУСМА в плане выполнения ее мандата. |
| Serval monitors the performance of the battalions that have completed the training and have been deployed in the north. | Операция «Серваль» отслеживает деятельность батальонов, которые прошли учебную подготовку и были развернуты на севере. |
| MINUSMA and the Ministry continued to carry out needs assessments of judicial and corrections facilities in the north. | МИНУСМА и министерство юстиции продолжали проводить оценки потребностей судебных органов и исправительных учреждений на севере. |
| EULEX advised Kosovo police in respect of security planning for elections day with a focus on the north. | ЕВЛЕКС консультировала Косовскую полицию по вопросам обеспечения безопасности в день выборов, уделяя при этом особое внимание положению на севере. |
| Criminality remained a serious concern, in particular in the north and west. | Серьезной проблемой по-прежнему была преступность, особенно на севере и западе страны. |
| Child rights and protection systems were being rolled out in the north. | На севере постепенно внедряются системы уважения прав детей и защиты детей. |
| Canada's climate varies from temperate in the south to sub-arctic and arctic in the north. | Климат Канады меняется от умеренного на юге страны до субарктического и арктического на севере. |
| Most hydroelectric power stations are in the country's south, while most consumption is in the north. | Основное количество гидроэлектростанций (ГЭС) находится на юге страны, а основное потребление осуществляется на севере. |
| Other MINUSMA deployment locations in the north will be supported in the first phase only with land acquisition and drilling of wells. | Поддержка других пунктов дислокации сил МИНУСМА на севере на первом этапе будет включать только приобретение земельных участков и бурение скважин. |
| In recent years the Committee has been granted access to unfenced military areas in the north on a case-by-case basis. | В последние годы Комитету предоставляется на разовой основе доступ к неогороженным военным районам на севере. |
| The political transition in Yemen involved conflict in the north and secessionist movements in the south. | Политический переходный период в Йемене сопровождался конфликтом на севере и сепаратистскими движениями на юге страны. |
| In Mali, the conflict in the north hindered relief and resilience work. | Конфликт на севере Мали затруднил проведение работ по оказанию помощи и повышению устойчивости к бедствиям. |
| The civil servants and State officials assigned to the north fled to Bamako. | Что касается чиновников и должностных лиц, работавших на севере, то они бежали в Бамако. |
| It's a catering company up on the north side that hires ex-cons. | Это компания по кейтерингу на севере, которая нанимает бывших жуликов. |