| Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. | Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции. |
| Such relief has helped improve the macroeconomic performance of North Africa. | Такая реструктуризация помогает улучшить макроэкономическую динамику Северной Африки. |
| In North Africa, controls on foreign exchange operations have been gradually lifted. | В Северной Африке были постепенно отменены меры валютного контроля. |
| In the first quarter of 2004, the Centre plans to organize a regional symposium on natural disasters in North Africa. | Центр планирует организовать в первом квартале 2004 года региональный симпозиум по стихийным бедствиям в Северной Африке. |
| The recent wave of political instability in North Africa illustrates the severity of the situation. | Недавняя волна политической нестабильности в Северной Африке демонстрирует серьезность этой ситуации. |
| The unemployment rate among young people in North Africa is approximately 24 per cent. | Коэффициент безработных среди молодежи в Северной Африке составляет приблизительно 24 процента. |
| North and Central Asia is another subregion which has been experiencing high inflation. | Высокие темпы инфляции отмечаются и в регионе Северной и Центральной Азии. |
| The majority of the welfare centres are situated in the Northern and the North Western provinces. | Большинство из этих центров расположены в Северной и Северо-западной провинциях. |
| Our vision for an inter-Korean economic community is based on sharing our experiences with the North. | Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей. |
| In most of North Europe, the boreal forest is at the centre of the landscape. | В большинстве стран Северной Европы основным элементом ландшафта являются бореальные леса. |
| The number of unemployed remains particularly high in the North Province. | Количество безработных остается особенно высоким в Северной провинции. |
| Seven communications were addressed to Governments in the Middle East and North Africa during the assessed period. | За рассматриваемый период правительствам стран Ближнего Востока и Северной Африки было направлено семь сообщений. |
| A new permanent electrical vault had been installed at the North Lawn. | В здании на Северной лужайке было оборудовано новое электрощитовое помещение. |
| The winds of change are sweeping the Middle East and North Africa. | Ветра перемен проносятся сейчас над Ближним Востоком и Северной Африкой. |
| Some countries in West Asia and North Africa are in continual political turmoil. | Некоторые страны Западной Азии и Северной Африки переживают постоянные политические потрясения. |
| China is greatly concerned about the turbulence in West Asia and North Africa. | Китай глубоко обеспокоен нестабильностью в Западной Азии и Северной Африке. |
| Situations in West Asia and in North Africa are still turbulent. | Положение в Западной Азии и Северной Африке по-прежнему нестабильное. |
| A European Union office opened in North Mitrovica on 26 March. | 26 марта открылось отделение Европейского союза в Северной Митровице. |
| However, an increase of the population in North Tarawa was most noticeable. | Однако наиболее заметный прирост населения наблюдался в Северной Тараве. |
| These remarks have caused an outcry among the Amazigh community in North Africa. | Эти замечания вызвали возмущение в общинах амазигов Северной Африки. |
| Regional disparities are also clearly evident in the labour market, with the number of unemployed particularly high in the North Province. | На рынке труда также четко заметны региональные различия: особенно высоко количество безработных в Северной провинции. |
| Objective of the Organization: Enhanced understanding and promotion of alternative sources of energy in North Africa. | Цель Организации: углубление понимания и поощрение применения альтернативных источников энергии в Северной Африке. |
| In North Africa, even more young women stay out of the job market for cultural reasons. | В Северной Африке по культурным соображениям не работает еще большее число молодых женщин. |
| A small branch will be made operational in the temporary North Lawn Conference Building to provide information services to delegations. | Ограниченный штат сотрудников будет работать во временном конференционном комплексе на Северной лужайке для информационного обслуживания делегаций. |
| Specifically, the Group was concerned about the idea of constructing a permanent building on the North Lawn. | А именно, озабоченность Группы вызывает идея строительства постоянного здания на северной лужайке. |