Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year. Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году.
The subject of the protection of life during demonstrations, especially as seen against the backdrop of the recent events in North Africa and the Middle East, was dealt with in my last report to the Human Rights Council. Тема охраны жизни во время демонстраций, особенно в связи с недавними событиями в Северной Африке и на Ближнем Востоке, рассматривалась в моем последнем докладе Совету по правам человека.
Meanwhile, the voluntary disarmament and demobilization of a number of Mayi-Mayi elements and the incorporation of some of them, following training, into integrated FARDC forces may have helped reduce tensions in some areas of North Kivu. Между тем добровольное разоружение и демобилизация ряда элементов майи-майи и интеграция некоторых из них - после прохождения обучения - в ВСДРК, возможно, способствовали уменьшению напряженности в некоторых районах Северной Киву.
Regional consultations in Latin America, Asia and the Pacific, the Commonwealth of Independent States, and the Middle East and North Africa all called attention to the importance of addressing barriers in access to evidence-informed prevention interventions. Участники региональных консультаций в Латинской Америке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Содружестве Независимых Государств и на Ближнем Востоке и в Северной Африке указали на важность устранения препятствий на пути применения научно-обоснованных профилактических мер.
As the tenth military region consolidated its military alliances at the expense of the eighth military region, whose military funding was reduced by Kinshasa, Eugene Serufuli, the Governor of North Kivu initiated the creation of armed militias. Поскольку десятый военный округ укрепил свои военные союзы за счет восьмого военного округа, финансирование которого Киншасой было сокращено, губернатор Северной Киву Эжен Серуфули приступил к созданию вооруженного ополчения.
For instance, in Mubi, in North Kivu, the local FARDC commander tried to prevent the helicopter the Group was travelling in from taking off, arguing that he had not received prior notification from the Commander of the eighth military region. Например, в Муби в Северной Киву местный командир ВСДРК пытался помешать взлету вертолета Группы, заявив, что он не получил предварительного уведомления от командующего 8м военным округом.
Developing countries in Latin America and the Caribbean and in the Middle East and North Africa experienced modest declines in their total debt stocks of 0.8 per cent and 2.1 per cent, respectively. В развивающихся странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Ближнего Востока и Северной Африки произошло незначительное снижение общей суммы задолженности на 0,8 процента и 2,1 процента соответственно.
The upward trend in North Africa and the Middle East needs to be strengthened, and renewed efforts need to be invested in Europe in order to reinforce the achievements to date. Наметившаяся в Северной Африке и на Ближнем Востоке тенденция к росту нуждается в укреплении, а в Европе необходимо активизировать усилия для закрепления достигнутых успешных результатов.
He believed that, more and more often, North African countries were transit countries, and reiterated that even if the transient status of most of the people arose from economic reasons, it was worth building capacity with regard to refugees. Верховный комиссар считает, что страны Северной Африки все чаще становятся странами транзита, и повторяет, что даже если большинство осуществляющих транзит лиц делают это по экономическим причинам, целесообразно укреплять потенциал для содействия беженцам.
Concern was expressed regarding the need for ESCWA to develop tighter cooperation with the regional office of the Economic Commission for Africa in North Africa, in the light of similar language and cultural values in countries in that region. Была высказана обеспокоенность в связи с необходимостью установления ЭСКЗА более тесного сотрудничества с региональным отделением Экономической комиссии для Африки в Северной Африке с учетом общности языков и культурных ценностей в странах этого региона.
Communications relating to travel restrictions for defenders have been sent to countries in all regions, but nearly half of the communications have been sent to States in the Middle East and North Africa. Сообщения, касающиеся ограничений передвижения правозащитников, были направлены в страны во всех регионах, однако почти половина таких сообщений была направлена в государства Ближнего Востока и Северной Африки.
Gender teams are being created in the Middle East, North Africa and countries in East Africa and the Horn of Africa in order to build the capacity of all staff to analyse and develop programmes from a gender perspective. Гендерные группы создаются на Ближнем Востоке, в Северной Африке и странах Восточной Африки и Африканского Рога, с тем чтобы все сотрудники могли анализировать и разрабатывать программы с точки зрения гендерной перспективы.
It is the third most northerly of the volcanoes lying in the North Volcanic Zone of the Andean Volcanic Belt, which contains 75 of the 204 Holocene-age volcanoes in South America. Это самый северный вулкан, расположенный в пределах Северной вулканической зоны Андского вулканического пояса, где находятся 75 из 204 вулканов времен Голоцена в Южной Америке.
Just prior to World War II, Stilwell was recognized as the top corps commander in the Army and was initially selected to plan and command the Allied invasion of North Africa. Перед вступлением США во Вторую мировую войну Стилуэлл был признан лучшим командиром корпуса в армии США, и был первоначально избран для подготовки и проведения высадки Союзников в Северной Африке.
Berber] caravans transported salt, gold, and slaves between North and West Africa, and the control of trade routes became a major ingredient in the constant power struggles between various tribes and sedentary peoples. Берберские караваны транспортировали соль, золото и рабов между Северной и Западной Африке, и контроль над торговыми путями стал основной причиной в постоянной борьбе между различными племенами и оседлыми народами.
In terms of population, the city of Concord is the second-largest city in the Charlotte Metropolitan Area and is the tenth largest city in North Carolina. По численности населения, Конкорд является вторым по величине городом в агломерации Шарлотт и двенадцатым по величине городом в Северной Каролине.
After winning the Naismith and the Wooden College Player of the Year awards in 1984, Jordan left North Carolina one year before his scheduled graduation to enter the 1984 NBA draft. После завоевания награды Нейсмита и звания Игрок Года в 1984 году Джордан покинул университет Северной Каролины за год до окончания учёбы, чтобы участвовать в драфте НБА 1984 года.
It was fought on the waters of the Haarlemmermeer - a large lake which at the time was a prominent feature of North Holland (it would be drained in the 19th century). Она велась на водах Харлеммермера - большого озера, которое в то время был одним из крупнейших в Северной Голландии (было осушено в XIX веке).
Western Georgia features a fairly well-developed glacial system, with numerous glaciers occurring from the source of the Bzyb River in western Abkhazia to the Mamison Pass on the border with North Ossetia. В Западной Грузии имеются достаточно развитая ледниковые системы, с многочисленными ледниками, происходящими от источника Бзыбь река в Западной Абхазии до Мамисонского перевала на границе с Северной Осетией.
The two decided to move to the French Riviera, where they set up a small studio in Nice and made several films on location in North Africa, Spain, and Italy for MGM and others. Он и Терри в 1923 году переезжают во Французскую Ривьеру, организуют маленькую студию в Ницце и снимают несколько фильмов для MGM и других студий в Северной Африке, Испании и Италии.
It is divided into (a) the North African interrogations, (b) information gathered after the end of the war, and (c) an attempt to sum up the evidence for and against the possibility of German successes. Оно разделено на (а) допросы в Северной Африке, (б) информацию, собранную после окончания войны, и (в) попытку обобщить доказательства за и против вероятности германских успехов.
The majority of the army as been deployed in the North and Eastern provinces of the country, which includes 14 Divisions coming under six operational headquarters and 2 independent Divisions and several independent Brigades. Бо́льшая часть армии развернута в Северной и Восточной провинциях страны, она включает в себя 14 дивизий подчиняющимися шести оперативным штаб-квартирам и 2 независимые дивизии и несколько независимых бригад.
In North Africa 27 vehicles (thirteen H35 and fourteen H39) were officially serving in the 1e Régiment de Chasseurs d'Afrique and were allowed to remain there by the armistice conditions; another five were hidden in Morocco. Франция (Виши) - 13 H35 и 14 H39, числившиеся в 1-м полку африканских стрелков остались в Северной Африке по условиям перемирия; ещё 5 были спрятаны в Марокко.
Also it was warmly welcomed internationally: the film was shown in more than 30 film festivals in Europe (Karlovy Vary, Pusan, Valencia, Meinheim, Anapa), North Africa (Cairo) and South America (São Paulo). Фильм был показан на более чем 30 кинофестивалях в Европе (Карловы Вары, Пусан, Валенсия, Meinheim, Анапа), Северной Африки (Каир) и Южная Америка (Сан-Паулу).
On his mother's side, his grandfather John Stanly was a U.S. Congressman, and his uncle Edward Stanly served as military governor of eastern North Carolina during the Civil War. Его дед, Джон Стенли, был американским конгрессменом, а его дядя Эдвард Стенли служил военным губернатором Северной Каролины в гражданскую войну.