Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The new technology centre located in the second basement level of the existing North Lawn Building is completed, and the functions of the technology centre formerly located in the Secretariat Building are being migrated to the new technology centre. На втором подвальном этаже существующего здания на Северной лужайке завершено оборудование нового технического центра, которому сейчас передаются функции, выполнявшиеся техническим центром, прежде находившемся в здании Секретариата.
The first group of gifts to be relocated to the North Lawn Building were those which had been located in the Conference Building as well as those located in the Secretary-General's office in the Secretariat Building. В первую партию даров, перемещаемых в здание на Северной лужайке, входят те, которые находились в конференционном корпусе, а также в канцелярии Генерального секретаря в здании Секретариата.
(c) The North Lawn Building will be fully operational until the completion of the renovation of the General Assembly Building; с) здание на Северной лужайке будет функционировать в полном объеме до завершения реконструкции здания Генеральной Ассамблеи;
The proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption has fallen from 30 to 24 per cent in Africa, excluding North Africa, where less than 5 per cent of the population is undernourished. Доля населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня, в Африке снизилась с 30 до 24 процентов, за исключением Северной Африки, где недоедают менее 5 процентов населения.
In 2010, these briefings were held in the regions for Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States region, Eastern and Southern Africa, Western and Central Africa, and the Middle East and North Africa. В 2010 году эти инструктажи были проведены в регионах для Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств, Восточной и Южной Африки, Западной и Центральной Африки, а также Ближнего Востока и Северной Африки.
For example, about 85 per cent of the household income falls on the South Province, 11.1 per cent on the North Province, and only 3.9 per cent on the Loyalty Islands Province. Например, примерно 85 процентов доходов домохозяйств приходится на долю Южной провинции, 11,1 процента - на долю Северной провинции и лишь 3,9 процента - на долю Провинции островов Луайоте.
The Board was informed of the activities of the Regional Office for the Middle East in Lebanon and the consultations with Member States regarding the planned establishment of the Regional Office for North Africa. До сведения Совета попечителей была доведена информация о деятельности Регионального отделения для Ближнего Востока в Ливане и о консультациях с государствами-членами в отношении планов создания регионального отделения для Северной Африки.
United Nations Radio has regularly reported on the Organization's efforts to promote and consolidate democratic governance in a variety of Member States, as well as on United Nations assistance to democratic transitions in countries in the Middle East and North Africa. Радио Организации Объединенных Наций регулярно рассказывает об усилиях Организации по пропаганде и упрочению демократического управления в различных государствах-членах, а также о помощи Организации Объединенных Наций демократическим преобразованиям в странах Ближнего Востока и Северной Африки.
In Africa, while outstanding progress has been made in promoting peace, security and stability, the fact remains that the situation in the Horn of Africa and in North Africa, particularly in Libya, remains a source of major concern. Хотя в Африке был достигнут огромный прогресс в укреплении мира, безопасности и стабильности, реальная ситуация на Африканском Роге и в Северной Африке, особенно в Ливии, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
In 1996, the native Kanak population comprised almost 78 per cent of the population of the North Province and 97 per cent of the population of the Loyalty Islands, but only 25.5 per cent of the population of the South Province. Коренное канакское население в 1996 году составляло почти 78 процентов всех жителей Северной провинции и 97 процентов жителей островов Луайоте, но лишь 25,5 процента населения Южной провинции.
The delegation had welcomed the opening statement of Austria's Secretary-General for Foreign Affairs and had appreciated the opportunity for an exchange of views with the Political Director of the Austrian Ministry of Foreign Affairs and its Director for the Middle East and North Africa. Делегация одобрила вступительное слово министра иностранных дел Австрии и высоко оценила возможность обмена мнениями с Политическим директором австрийского министерства иностранных дел и директора по Ближнему Востоку и Северной Африке.
The draft country programme documents (CPDs) and summaries of mid-term reviews were presented by the respective Regional Directors; for the Middle East and North Africa, the documents were presented by the Deputy Regional Director. Проекты документов по страновым программам (ДСП) и резюме среднесрочных обзоров были представлены соответствующими региональными директорами; что касается Ближнего Востока и Северной Африки, то документы были представлены заместителем регионального директора.
In June 2011, Jordan reported that as of the end of May 2011, almost 74 percent of the North Border Project's clearance phase had been completed, as well as 28 percent of the verification phase. В июне 2011 года Иордания сообщила, что на конец мая 2011 года почти на 74 процента завершена расчистная фаза проекта по северной границе, а также на 28 процентов - проверочная фаза.
A number of asset recovery training courses have been conducted jointly with the StAR Initiative, including events in the Pacific islands, the Middle East and North Africa, South and Central America, Southern and Eastern Europe, East and Southern Africa and South and East Asia. Совместно с Инициативой СтАР был организован ряд учебных курсов, включая мероприятия на тихоокеанских островах, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Южной и Центральной Америке, Юго-Восточной Европе, Юго-Восточной Африке и Юго-Восточной Азии.
In North Africa and the Middle East, patterns of migration mean that some 50 per cent of the population and, in some countries, 80-90 per cent of the labour force are international migrants. Формы миграции в странах Северной Африки и Ближнего Востока свидетельствуют о том, что порядка 50 процентов населения, а в некоторых странах 80 - 90 процентов рабочей силы составляют международные мигранты.
The Director of the UNHCR Regional Bureau for North Africa and the Middle East and Thierry Delbreuve, on behalf of the Director of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and former humanitarian coordinator for Libya also made concluding remarks. Директор Регионального бюро УВКБ для Северной Африки и Ближнего Востока и Тьерри Дельбрев от имени Директора Управления по координации гуманитарных вопросов и бывшего координатора по координации гуманитарных вопросов в Ливии также выступили с заключительными замечаниями.
The alternatives considered included constructing a new building on the North Lawn, buying an existing building off campus, constructing a new building off campus, or leasing space off campus. Рассмотренные альтернативы включают строительство нового здания на Северной Лужайке, приобретение существующего здания за пределами комплекса Дворца Наций, строительство нового здания за пределами комплекса или аренду помещений вне комплекса.
The Prime Minister and the Director-General of Public Security of Jordan, as well as the representative of the Executive Director of UNODC and Regional Representative for the Middle East and North Africa, addressed the participants at the opening meeting. На первом заседании перед участниками выступили Премьер-министр и Генеральный директор Управления общественной безопасности Иордании, а также представитель Директора-исполнителя ЮНОДК и Региональный представитель по Ближнему Востоку и Северной Африке.
(a) In 2009, from the Conference Building to the North Lawn Conference Building; а) в 2009 году из конференционного здания в конференционное здание на Северной лужайке;
This is the case in many countries situated in regions with less access to technical assistance, including parts of Central and West Africa, Central Asia, the Middle East and North Africa, and the Pacific. Это характерно для многих стран, расположенных в регионах, имеющих более ограниченный доступ к технической помощи, включая части Центральной и Западной Африки, Центральной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки и Океании.
In the Middle East and North Africa, increases in the number of rural poor surpassed the changes in the number of urban poor, and in Eastern Europe and Central Asia the number of urban poor declined more than the number of rural poor. На Ближнем Востоке и в Северной Африке увеличение числа сельской бедноты превысило изменения в численности городской бедноты, а в Восточной Европе и Центральной Азии численность городской бедноты сократилась в большей степени, чем сельской бедноты.
In Latin America and the Caribbean, the increase over the same period was from 68 per cent to 86 per cent, and in North Africa, from 45 per cent to 79 per cent. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна их число за этот же период выросло с 68 процентов до 86 процентов, а в Северной Африке с 45 процентов до 79 процентов.
Updated information on the specific features of post-traumatic stress disorder among children and their families by population group in the territory of South Ossetia and by refugee group in the territory of North Ossetia was available on 9 September 2008. К 9 сентября 2008 года получены уточненные данные о специфике посттравматического стрессового расстройства среди детей и в их семьях по группе населения на территории Южной Осетии и группе беженцев на территории Северной Осетии.
Expresses its alarm at the continuing vulnerable situation of migrants and asylum-seekers who have suffered untold hardship and, in some cases, even death as they attempt to flee recent events in North Africa; выражает свою тревогу в связи с сохраняющимся уязвимым положением мигрантов и просителей убежища, на долю которых выпали неописуемые страдания и которые в некоторых случаях даже погибают при попытке спастись бегством после недавних событий в Северной Африке;
Emphasizes that countries of destination should deal with the arrival of thousands of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa, including its humanitarian dimension, in accordance with international obligations under international human rights law; особо отмечает, что страны назначения должны решать проблему прибытия тысяч мигрантов и просителей убежища, спасающихся бегством после недавних событий в Северной Африке, включая ее гуманитарное измерение, в соответствии с их международными обязательствами по международному праву прав человека;