| The project gained some lost time through an accelerated reconfiguration of the temporary North Lawn Building into the interim General Assembly Hall. | Потерянное время удалось частично наверстать за счет ускоренной перепланировки помещений временного здания на Северной лужайке во временный Зал Генеральной Ассамблеи. |
| A significant number of indoor gifts were relocated to the temporary North Lawn Building during the renovation period. | Значительное число переданных в дар предметов, выставленных внутри здания, на время реконструкции были перемещены во временное здание на Северной лужайке. |
| The reasons for the turbulence and changes in the Middle East and North Africa are multifaceted. | Причины волнений и перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке многогранны. |
| For more than a millennium now, societies in West Asia and North Africa have played an important role in world history. | На протяжении более тысячелетия общества в Западной Азии и в Северной Африке играли важную роль в мировой истории. |
| Mr. Camilleri (Malta) said that the Maltese authorities considered the events in North Africa as positive. | Г-н Камильери (Мальта) сообщает, что власти Мальты считают позитивными те события, которые произошли в Северной Африке. |
| Mr. Avtonomov said it was possible that the position of refugees in Malta had worsened following recent events in North Africa. | Г-н Автономов говорит, что, возможно, положение беженцев на Мальте ухудшилось вследствие недавних событий в Северной Африке. |
| OHCHR estimated that more than 1,400 migrants had died at sea between North Africa and Europe since the beginning of 2011. | По оценкам Управления Верховного комиссара, с начала текущего года на морском пути между Северной Африкой и Европой погибло более 1400 мигрантов. |
| In all regions except North Africa, the share of services employment increased during the last decade. | Во всех регионах за исключением Северной Африки доля занятых в секторе услуг за последнее десятилетие выросла. |
| The mission was informed that 89 per cent of management positions in North Province were occupied by New Caledonian citizens. | Члены миссии были проинформированы о том, что в Северной провинции 89 процентов руководящих должностей занимают граждане Новой Каледонии. |
| In response to recent tragedies by sea, delegations encouraged UNHCR to support the strengthening of protection systems in North Africa. | В связи с недавними случаями гибели мигрантов на море делегации призвали УВКБ содействовать укреплению систем защиты в Северной Африке. |
| The temporary North Lawn Building will be demolished in accordance with the mandated scope of the project. | Временное здание на Северной лужайке будет снесено в соответствии с утвержденным объемом работ по проекту. |
| It was the third regional event following meetings in the Middle East, North Africa, Latin America and the Caribbean. | Это было третье региональное мероприятие после совещаний на Ближнем Востоке, в Северной Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Extremely high structural unemployment also existed in North Africa and Western Asia, in particular among young people. | Крайне высокий уровень структурной безработицы также отмечается в Северной Африке и Западной Азии, особенно среди молодежи. |
| Thus, a new mayoral election was held in the municipality of North Mitrovica on 23 February, with OSCE assistance. | В связи с этим 23 февраля в муниципалитете Северной Митровицы при содействии ОБСЕ были проведены новые выборы мэра. |
| The officers sustained non-life-threatening injuries and were transported to a hospital in North Mitrovica. | Полицейские получили не опасные для жизни ранения и были доставлены в больницу в Северной Митровице. |
| These changes are currently most visible within Al-Qaida affiliates in North Africa, the Sahel and the Levant. | В настоящее время эти изменения наиболее заметны в филиалах «Аль-Каиды» в Северной Африке, Сахеле и Леванте. |
| UNMIK provided equipment and other assistance to an ethnically mixed community youth centre in North Mitrovica. | МООНК предоставила оборудование и другую помощь молодежному центру этнически смешанной общины в Северной Митровице. |
| UNCTAD also assisted North African countries through the Euro-Mediterranean Competition Forum (EMCF). | Через Европейско-Средиземноморский форум по вопросам конкуренции (ЕСФК) ЮНКТАД оказывала помощь и странам Северной Африки. |
| The Middle East and North Africa region sends two thirds of all its exports to other developing countries. | Регион Ближнего Востока и Северной Африки отправляет две трети от общего объема своего экспорта в другие развивающиеся страны. |
| Trends show increases in inequality in all the subregions except in North Africa in the 1980s and 1990s. | Тенденции демонстрируют рост неравенства во всех субрегионах, за исключением Северной Африки, в 1980-е и 1990-е годы. |
| This initiative will culminate in a series of four workshops that will be rolled out in 2014 in North and West Africa. | Кульминацией этой инициативы станет серия из четырех семинаров, которые будут проведены в 2014 году в Северной и Западной Африке. |
| The Board also notes the uncertainty over the future of the $144 million North Lawn Building. | Комиссия также отмечает отсутствие определенности в отношении судьбы здания на Северной лужайке стоимостью 144 млн. долл. США. |
| The Publishing Annex of 1981 is an underground structure, preserving the open green presence of the North Lawn. | Появившаяся в 1981 году пристройка Издательского отдела представляет собой подземное строение, которое не нарушает открытое зеленое пространство Северной лужайки. |
| The implementation strategy will include programmes and activities to address development challenges specific to North Africa. | Стратегия осуществления включает программы и мероприятия, направленные на урегулирование вызовов, специфичных для Северной Африки. |
| Responding to the crisis in the Middle East and North Africa region, it had brought hundreds of thousands of stranded migrants to safety. | Реагируя на кризис в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, она перевезла сотни тысяч мигрантов в безопасные места. |