Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The goal is to understand and combat the harmful effects of hate speech and intolerant ideas that develop and spread through the media, specifically in Europe and the Middle East and North Africa region. Целью проекта является осознание и минимизация пагубного воздействия идеи нетерпимости и риторики ненависти, которые разрабатываются и распространяются средствами массовой информации, в частности в Европе и регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Reflecting the effective preparedness measures taken, material damage to Headquarters caused by extensive flooding was contained to the third, fourth and fifth basement levels of the General Assembly, Conference, Secretariat and North Lawn Buildings. Благодаря эффективным мерам по обеспечению готовности материальный ущерб Центральным учреждениям, вызванный затоплением, был ограничен третьим, четвертым и пятым подвальными уровнями здания Генеральной Ассамблеи, Конференционного корпуса, здания Секретариата и здания на Северной лужайке.
The capital master plan, the strategic heritage plan and the North Lawn assessment option presented within the study on the long-term accommodation needs at Headquarters are commonly considered the principal major capital expenditure projects. Генеральный план капитального ремонта, стратегический план сохранения наследия и оценка возможности использования Северной лужайки, которые были представлены в исследовании долгосрочных потребностей в помещениях в Центральных учреждениях, обычно рассматриваются как основные проекты, связанные с крупными капитальными затратами.
The highest unemployment rates remained in North Africa and the Middle East at 12.2 per cent and 10.9 per cent respectively, showing no significant change compared to the previous year. Самые высокие уровни безработицы по-прежнему отмечались в Северной Африке и на Ближнем Востоке - 12,2 процента и 10,9 процента соответственно, при этом по сравнению с предыдущим годом они существенно не изменились.
Youth unemployment rates also rose considerably in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States, South-East Asia and North Africa, as well as in parts of Latin America and the Caribbean and southern Europe. Уровень безработицы среди молодежи также значительно возрос в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств, Юго-Восточной Азии и Северной Африке, а также в некоторых частях Латинской Америки и странах Карибского бассейна и Южной Европы.
In addition to promoting the ratification and implementation of the international conventions and protocols related to terrorism, the Office has focused on international and regional cooperation aimed at combating transnational organized crime in North Africa and the Middle East. Помимо оказания содействия в ратификации и осуществлении международных конвенций и протоколов в сфере борьбы с терроризмом, Управление уделяло самое пристальное внимание развитию международного и регионального сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
The Committee is therefore concerned that the Secretariat's plan for the Executive Directorate to use the office space in the temporary North Lawn Building as a swing space could cause further delay in the planned demolition of that building. В связи с этим Комитет обеспокоен тем, что план Секретариата по использованию Исполнительным директоратом служебных помещений во временном здании на Северной лужайке в качестве подменных помещений может стать причиной дальнейшей задержки с запланированным демонтажом этого здания.
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States, regional economic communities and intergovernmental organizations to formulate evidence-based policies to support structural transformation for inclusive and sustainable development in North Africa Цель Организации: укрепление потенциала государств-членов, региональных экономических сообществ и межправительственных организаций в области разработки основанных на фактических данных стратегий для поддержки структурных преобразований в интересах всеохватного и устойчивого развития в Северной Африке
Even with the expansion of cash transfer programmes in Latin America and the Caribbean, the expenditure in that region stands at 0.7 per cent, a level similar to that observed in the Middle East and North Africa as well as in Central and Eastern Europe. Даже с учетом расширения масштабов программ денежных выплат в Латинской Америке и Карибском бассейне размер соответствующих ассигнований в этом регионе составляет 0,7 процента - уровень, аналогичный тому, который отмечается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также в Центральной и Восточной Европе.
In addition, the Team has participated in three workshops organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in the Middle East and North African region, the Asia-Pacific region and the Eurasian region to raise awareness of the Al-Qaida sanctions regime. Кроме того, Группа участвовала в трех практикумах, организованных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета для региона Ближнего Востока и Северной Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Евразийского региона в целях повышения осведомленности о санкционном режиме в отношении «Аль-Каиды».
One speaker commended the Council not only for its work in Mali, where the holding of elections had been an encouraging step, but also for its larger efforts to stem the spread of terrorism in North Africa. Один оратор выразил признательность Совету не только за его работу в Мали, где проведение выборов можно расценить как многообещающий шаг, но и за его более широкие усилия по недопущению распространения терроризма в Северной Африке.
Cross-border smuggling and kidnapping and ransom activity has played an important role in financing Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) in the Sahel, allowing it to move from North Africa into the Sahel. Трансграничная контрабанда и похищения людей с целью выкупа играют важную роль в финансировании «Аль-Каиды» в исламском Магрибе (АКИМ) в Сахеле и позволяют ей продвигаться из Северной Африки в Сахель.
The component will work closely with the African Centre for Statistics in using modern technologies to collect, compile and use quality, comparable and harmonized statistics pertaining to the North African subregion. Данный компонент будет выполняться в тесном взаимодействии с Африканским статистическим центром в деле применения современных технологий для сбора, обработки и использования качественных, сопоставимых и унифицированных статистических данных, относящихся к субрегиону Северной Африки.
The mission held meetings with many relevant actors in the three provinces (South, North and Loyalty Islands) and at the Ministry for Foreign Affairs and the Ministry for Overseas Territories in Paris. Программа работы миссии включала проведение встреч со многими заинтересованными сторонами во всех трех провинциях (Северной, Южной и Провинции островов Луайоте), а также в министерстве иностранных дел и министерстве заморских территорий в Париже.
France had supported efforts to redress economic and social imbalances in the North and Loyalty Islands provinces, and had also provided financial and technical support to implement legislation on various issues, including social housing for low-income families. Франция поддерживает усилия по устранению экономических и социальных диспропорций в Северной провинции и в провинции островов Луайоте, а также оказывает финансовую и техническую поддержку реализации законодательства по различным вопросам, включая предоставление социального жилья семьям с низким уровнем дохода.
In response, UNHCR has developed a comprehensive regional strategy and action plan to address smuggling and trafficking from the East and Horn of Africa (including routes through the Sinai, between Djibouti and Yemen, and from North Africa to Europe). В ответ на это УВКБ разработало комплексную региональную стратегию и план действий по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми из Восточной Африки и стран Африканского Рога (в том числе на маршрутах через Синай, между Джибути и Йеменом и из Северной Африки в Европу).
The High Commissioner's protection capacity initiative of 2011-2012 led to the creation of five dedicated regional statelessness posts covering Asia and the Pacific, Europe, West Africa, the Americas and the Middle East and North Africa. Инициатива Верховного комиссара относительно потенциала в области защиты на 2011-2012 годы позволила создать пять региональных должности по вопросам безгражданства для Азиатско-Тихоокеанского региона, Европы, Западной Африки, Америки и Ближнего Востока и Северной Африки.
UNHCR continued to run a Thematic Protection Learning Programme in one region per year, benefiting approximately 60 staff and partners in Africa and in the Middle East and North Africa region. УВКБ продолжало осуществлять тематическую учебную программу по вопросам защиты в одном регионе в год, результатами которой смогли воспользоваться 60 сотрудников и партнеров в Африке, в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
In the Russian Federation and Eastern Europe during the 1990s, as in some of the recent political transitions in the Middle East and North Africa, there was backsliding on key gains for gender equality and/or the numerical representation of women was reduced. В 1990-е годы в Российской Федерации и Восточной Европе, как и в рамках недавних политических преобразований в странах Ближнего Востока и Северной Африки, наблюдался отход от ключевых завоеваний в плане гендерного равенства и/или численное представительство женщин сократилось.
Pursuant to resolution 60/282, the Secretary-General conducted a comprehensive study during the biennium 2010-2011, taking into account the need for a long-term strategy for office accommodation at Headquarters in addition to the feasibility of constructing a building on the North Lawn of the Headquarters campus. В соответствии с резолюцией 60/282, в дополнение к технико-экономическому обоснованию строительства здания на Северной лужайке комплекса Центральных учреждений Генеральный секретарь в двухгодичный период 2010 - 2011 годов организовал подготовку всеобъемлющего технико-экономического обоснования с учетом необходимости долгосрочной стратегии в отношении служебных помещений в Центральных учреждениях.
Upheavals in the Maghreb and chaos in Mali and the Sahel, combined with the abundance of weapons and the proliferation of armed groups, threatened North Africa, the Sahel and Europe, but most acutely and directly the Tindouf residents. Беспорядки в странах Магриба и хаос в Мали и Сахеле, наряду с изобилием оружия и быстрым увеличением количества вооруженных группировок, создают угрозу Северной Африке, Сахелю и Европе, однако наиболее остро и непосредственно - обитателям Тиндуфа.
Proposals included the deferred removal of the Temporary North Lawn Building; and the continued suspension of the design and renovation of the Library Building and South Annex Building, thus saving a further $65 million. Предложения включали перенос на более поздний срок демонтажа временного здания на Северной лужайке и дальнейшую отсрочку проектных работ и реконструкции зданий Библиотеки и Южной пристройки, что позволит сэкономить еще 65 млн. долл. США.
It noted the assessment of the High Commissioner on Human Rights that recent developments in the Middle East and North Africa had generated both growing demand for the Centre's activities and concerns about the Centre's capacity to meet that demand. Европейский союз отмечает оценку, данную Верховным комиссаром по правам человека последним событиям на Ближнем Востоке и в Северной Африке, согласно которой эти события вызвали как растущий спрос на деятельность Центра, так и обеспокоенность способностью Центра удовлетворить этот спрос.
Subregional offices for East and North-East Asia, North and Central Asia and South and South-West Asia, and the office for the Pacific subregion, will provide better-targeted and in-depth technical assistance to address the priorities of member States in the respective subregions in a more balanced manner. Субрегиональные отделения, которые были созданы для Восточной и Северо-Восточной Азии, Северной и Центральной Азии, Южной и Юго-Западной Азии, а также отделение для Тихоокеанского субрегиона будут оказывать более целенаправленную и углубленную техническую помощь для решения первоочередных задач стран-членов в соответствующих субрегионах более сбалансированным образом.
In doing so, it shall harness the active participation of its subregional offices in North and Central Asia, East and North-East Asia, the Pacific, and South and South-West Asia, supported by its regional institutions, in promoting disability-inclusive development. При этом он обеспечит активное участие своих субрегиональных отделений в Северной и Центральной Азии, Восточной и Северо-Восточной Азии, Тихоокеанском субрегионе и в Южной и Юго-Восточной Азии при поддержке своих региональных учреждений в деле содействия развитию с учетом проблем инвалидности.