| The Indus civilization does not belong to just the South Indians or the North Indians or the Pakistanis; it belongs to all of us. | Протоиндийская цивилизация не просто принадлежит жителям Южной или Северной Индии или же Пакистанцем; она принадлежит нам всем. |
| But generally, the trends that start in Egypt have historically spread across the MENA region, the Middle East and North Africa region. | Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| In 2000, the Centers for Disease Control and Prevention, the CDC, identified a single case in a hospital in North Carolina of an infection resistant to all but two drugs. | В 2000 г. Центры по контролю и профилактике заболеваний США выявили один случай в больнице в Северной Каролине, когда инфекция была устойчива ко всем, кроме двух лекарств. |
| It's a historical fact that in 1885, the average North Carolina housewife walked 148 miles a year carrying 35 tons of water. | Исторически достоверно то, что в 1885 году среднестатистическая домохозяйка из Северной Каролины проходила в год 148 миль, принося при этом 35 тонн воды. |
| He graduated from T.C. Williams High School in Alexandria, Virginia, and attended college at the University of North Carolina School of the Arts. | Он окончил Т.С. Williams High School в Алегзандрии и учился в университете искусств University of North Carolina School of the Arts в Северной Каролине. |
| After my kidnapping, I was transferred from North Ossetia to Chechnya, three days of slow travel in the trunks of different cars, and upon arrival, I was interrogated for 11 days by a guy called Ruslan. | После похищения я был перевезён из Северной Осетии в Чечню - три дня медленного путешествия в багажниках разных машин - и после приезда на протяжении 11 дней меня допрашивал парень по имени Руслан. |
| The Ackland Art Museum is a museum and academic unit of The University of North Carolina at Chapel Hill. | Художественный музей Экленда (англ. The Ackland Art Museum) - художественный музей и подразделение университета Северной Каролины в Чапел-Хилл. |
| Between 1988 and 2006 the province was temporarily merged with the Eastern Province to form the North Eastern Province. | С 1988 по 2006 год вместе с Северной провинцией образовывала Северо-восточную провинцию. |
| Until 2012, Aquarius was owned by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and operated by the National Undersea Research Center (NURC) at the University of North Carolina-Wilmington as a marine biology study base. | Он находится в собственности Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и используется Национальным подводным исследовательским центром (NURC) при университете Северной Каролины в Вилмингтоне в качестве исследовательской базы для морских биологов. |
| Punta de Estaca de Bares is the northernmost point of Spain and the Iberian Peninsula, at a latitude of 43º 47' 38' North. | Мыс Эстака-де-Барес (исп. La Estaca de Bares) - мыс и крайняя северная точка Пиренейского полуострова на 43º 47' 38 северной широты. |
| Construction work began on the North Tower in August 1968 with construction beginning on the South Tower by January 1969. | Строительство началось с Северной башни в августе 1968 года; к строительству Южной башни приступили в январе 1969 года. |
| Overseas, the Empire was threatened by the Ottoman Empire in both the Indian Ocean and North Africa, causing Portugal to increase spending on defense and fortifications. | Владения португальцев оказалась под угрозой со стороны Турции, как в Индийском океане, так и в Северной Африке, в результате чего Португалия увеличила расходы на оборону. |
| RBC Bank had a 426 branches in southern Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia, Alabama, and Florida. | С 426 филиалами RBC Bank имел значительное присутствие в южной Вирджинии, Северной Каролине, Южной Каролине, Джорджии, Алабаме и Флориде. |
| Produced by Mitch Easter and Don Dixon, the album was recorded at Reflection Sound Studio in Charlotte, North Carolina, over 16 days in December 1983 and January 1984. | Выпущенный в 1984 году на лейбле I.R.S. Records, альбом был записан в Reflection Sound Studio в городе Шарлотт Северной Каролины за 16 дней с декабря 1983 по январь 1984. |
| The lynx is found, although very rarely, in the mountains of western North Macedonia, while deer can be found in the region of Demir Kapija. | Рысь встречается, хотя и очень редко, в горах запада Северной Македонии, в то время как оленей можно найти в районе Демир-Капия. |
| HMS Avenger (1845) was a wooden paddle frigate launched in 1845 and wrecked off North Africa in 1847. | HMS Avenger (1845) - деревянный колесный фрегат, спущен на воду в 1845, разбился у берегов Северной Африки в 1847. |
| But the key external factor in ensuring a peaceful succession will be the policies of South Korea and the US, which must decide whether they can work with the North in the post-Kim Jong-il era. | Однако основным внешним фактором в обеспечении мирной преемственности власти будет политика Южной Кореи и США, которые должны принять решение, смогут ли они продолжать работу с Северной Кореей в пост-ким-чен-ировскую эру. |
| But I was on an airplane in the east some years ago, and the man sitting across the aisle from me was the mayor of Charlotte, North Carolina. | Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине. |
| He named his brother Yusuf as governor of North Africa, and another brother, Ouighlan, governor of Hamza. | Он назначил своего брата Юсуфа губернатором Северной Африки, а другого брата, Углана, губернатором Хамзы. |
| Without them this ghost would've disappeared... and I'd be in North Carolina by now! | Без них этот призрак исчез бы... и я сейчас находился бы в Северной Каролине! |
| But generally, the trends that start in Egypt have historically spread across the MENA region, the Middle East and North Africa region. | Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| I kept vomiting all over the screens and so I missed not just the target but all of North Carolina with my bomb. | Меня рвало на все экраны, поэтому я не попал не только по цели, но и по самой Северной Каролине своей бомбой. |
| Did you come into contact with a man named Julian De Vos when you were stationed in North Africa? | Вы контактировали с человеком по имени Джулиан Де Вос, когда находились в Северной Африке? |
| Today I want to talk to you about swimming across the North Pole, across the most northern place in the whole world. | Сегодня я хочу рассказать Вам о моем заплыве на Северном полюсе, на самой северной точке всего мира. |
| I'm confident that you will see more and more North Koreans succeeding all over the world, including the TED stage. | Я уверена, что вы увидите всё больше и больше выходцев из Северной Кореи, добивающихся успеха повсюду в мире, включая сцену TED. |