Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
4.1 The general elections to Parliament are scheduled to be held shortly, and once again LTTE is obstructing all efforts to enable the people of the north to cast their votes. 4.1 Всеобщие парламентские выборы должны состояться в ближайшее время, однако и здесь ТОТИ чинят препятствия любым усилиям с целью позволить населению Северной провинции осуществить свое право голоса.
In north Kivu, on the other hand, they are living among the refugees and are often indistinguishable from them, since many no longer wear uniform. С другой стороны, в северной части Киву они живут среди беженцев, и зачастую их невозможно отличить, поскольку многие больше не носят военную форму.
When we get to the north, we'll head straight for a port, and away. Когда мы дойдем до северной части, мы попробуем добраться до какого-нибудь порта.
Implementation of the wide range of contingency measures for both the private and public sectors on Montserrat is effectively creating a new centre of activity on about 20 square miles of land in north Montserrat. В результате осуществления широкого комплекса чрезвычайных мер в интересах как частного, так и государственного секторов на Монтсеррате в северной части острова на участке земли размером около 20 кв. миль активно создается новый центр.
Closure of the residential and office facilities in north Mogadishu and relocation of civilian staff to the airport and seaport commenced in early January 1995 and was completed by 1 February 1995. Закрытие жилых и служебных объектов в северной части Могадишо и перевод гражданского персонала в аэропорт и морской порт были начаты в первой половине января 1995 года и были завершены к 1 февраля 1995 года.
Given the harsh terrain and lack of infrastructure at the border crossing areas, there has been a major effort to relocate refugees from the north near Kukes to other points in central and southern Albania where it is easier to establish facilities for accommodation. С учетом суровых условий местности и отсутствия инфраструктуры в районах пересечения границы особые усилия прилагались для перемещения беженцев из северной приграничной зоны вблизи Кукеса в другие пункты в центральной и южной Албании, где проще создать условия для их размещения.
The revised programme for north Africa and the Middle East envisages a shift in resource requirements for the biennium from supply reduction to demand reduction. В пересмотренной программе для Северной Африки и Ближнего Востока предусмотрено перераспределение потребностей в ресурсах на двухгодичный период из сектора сокращения предложения в сектор сокращения спроса.
Because of the continued threat posed by the indiscriminate mining of roads on the north side of the Inguri river, the Mission remained unable to operate in that area (see paras. 35-40 below). Из-за сохраняющейся угрозы, которую представляет собой неизбирательная установка мин на дорогах на северной стороне реки Ингури, Миссия по-прежнему не могла действовать в этом районе (см. пункты 34-40 ниже).
On 10 May 1996, a certain Magnus Nadimurirwo was allegedly arrested near his home, close to a military post in north Mutanga (Bujumbura-Mairie) by the post commander. 10 мая 1996 года некто Магнус Надимурирво был, как сообщается, арестован у своего дома около военного поста в северной части Мутанги (Бужумбура-город) комендантом этого поста.
The south Korean authorities, however, did not reciprocate our goodwill to solve the problem peacefully but answered it with evermore vicious slander and challenge to the north side and are continuing to use the accident for sinister political purposes. Южнокорейские власти, тем не менее, не ответили взаимностью на наш знак доброй воли с целью решения проблемы мирными средствами, а отреагировали на него еще более злостной клеветой и выпадами в адрес северной стороны, продолжая использовать инцидент для достижения своих низменных политических целей.
The soldiers of the north side should have been rescued and protected because they were in danger after an accident in the sea while engaging in training. Военнослужащих северной стороны необходимо было спасти и предоставить им защиту, поскольку они находились в опасности в результате произошедшей во время учений аварии на море.
In December 2008, the Correctional Unit Escort Group became operational, monitoring, mentoring and advising counterparts on the transport of prisoners, as well as conducting such transport itself, including from north Mitrovicë/Mitrovica. В декабре 2008 года при Пенитенциарной группе начала действовать Конвойная группа, сотрудники которой занимаются наблюдением, наставничеством и консультированием своих местных коллег по вопросам, касающимся перевозки заключенных, а также сами осуществляют такую перевозку, в том числе из Северной Митровицы.
Notwithstanding a lower growth in immigration from north African countries, Moroccans, totalling approximately 122,000, remain at the top of the list, followed by foreigners from the former Yugoslavia and from Albania. Несмотря на менее значительный прирост числа иммигрантов из стран Северной Африки, доля марокканцев, насчитывающая примерно 122000 человек, по-прежнему является наиболее значительной, за которыми следуют граждане бывшей Югославии и албанцы.
The General Assembly at its twenty-eighth session in 1973 unanimously welcomed the three principles of independence, peaceful reunification and great national unity which had been agreed upon by the north and the south of the Korean peninsula. Генеральная Ассамблея на своей двадцать восьмой сессии в 1973 году единодушно приветствовала три принципа незави-симости мирного воссоединения и великого национального единства, которые были согласованы северной и южной частью Корейского полуострова.
Ceremonies and rituals, as on the occasion of the first haircut in north India or the disposal of the umbilical cord ceremony in Egypt almost always accompany the birth of a male child. Рождение мальчика почти неизменно сопровождается обрядами и ритуалами, например обрядом первого пострижения волос в Северной Индии или ритуалом погребения пуповины в Египте.
Most of the cases notified over the past five years are clustered in north and north-east Brazil, with the occurrence of neonatal tetanus recorded even in some state capitals. Большинство случаев, выявленных за последние пять лет, имели место в северной и северо-восточной Бразилии, хотя столбняк новорожденных отмечался даже в столицах некоторых штатов.
All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 sous-préfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. Префекты во всех 22 областях и департаментах, 27 генеральных секретарей префектур и 107 супрефектов приступили к исполнению своих соответствующих обязанностей в северной, центральной и южной частях страны.
Over-the-counter services are available at the United Nations bookshop located in the concourse area of the public lobby at the north end of the General Assembly building. Розничная продажа изданий осуществляется в книжном магазине Организации Объединенных Наций, находящемся на первом подвальном этаже в зале вестибюля для посетителей в северной оконечности здания Генеральной Ассамблеи.
Additional support is also being provided towards improving the economic conditions in the remote villages of north Rakhine State in order to reduce the chances of a future exodus to Bangladesh. Программа оказывает также дополнительную поддержку в целях улучшения экономических условий в отдаленных селениях в северной части Араканской национальной области, с тем чтобы уменьшить вероятность оттока населения в Бангладеш в будущем.
The rebel build-up has been most significant in the north and brought the area of rebel activity closer to the centre of the country. В северной части произошло наиболее значительное наращивание сил мятежников, вследствие чего зона действий мятежников приблизилась к центру страны.
In north Mogadishu, Mr. Ali Mahdi Mohamed, on 10 March 1996, was elected chairman of the United Somali Congress/Somali Salvation Alliance (USC/SSA), whose base is the Modulod sub-clan of the Hawiye clan. В северной части Могадишо 10 марта 1996 года председателем Объединенного сомалийского конгресса/Сомалийского союза спасения (ОСК/ССС), главной опорой которого является подклан модулод клана хавийя, был избран г-н Али Махди Мохамед.
That development, and a power struggle that ensued between Mr. Ali Mahdi Mohamed and the Islamic Sharia court, further disturbed the peace in north Mogadishu. Это событие и последовавшая за ним борьба за власть между г-ном Али Махди Мохамедом и судом исламского шариата привели к дальнейшему ухудшению обстановки в северной части Могадишо.
UNMIS Police trained 721 officers in the north and 814 officers in the south in 32 courses in forensics, computers, traffic, airport security, community policing and other subjects. Полицейские МООНВС подготовили 721 офицера в северной части и 814 офицеров в южной части по 32 курсам в области судебной медицины, информатики, организации движения, безопасности аэропортов, общинной службы и по другим предметам.
The implementation of a national programme aimed at the disarmament and demobilization of Congolese combatants depends vitally on the resolution of local conflicts, primarily in the east and the north. Осуществление национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов (РДР) во многом зависит от урегулирования локальных конфликтов, прежде всего в восточной и северной части страны.
Plans for an electricity system and airport expansion, for example, had to be replaced by infrastructure projects in the safe zone: housing, schooling and the construction of a jetty at Little Bay in the north. Например, планы, касающиеся систем электроснабжения и расширения аэропорта, пришлось заменить проектами создания в безопасной зоне следующих элементов инфраструктуры: строительство в северной части жилых зданий, школ и причала в бухте Литтл-бэй.