Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
This part of the system occurs all over the area and constitutes an enormous reservoir of water of excellent quality in its southern part and of hyper-saline water in the north. Эта часть системы простирается по всему району и представляет собой огромный резервуар, наполненный водой превосходного качества в южной части и гиперсоленой водой в северной.
But on the morning of 7 November, government troops attacked General Bozizé's positions and those of his men working on dismantling the barricades in the presence of two BONUCA officials assigned to witness the opening of the north road. Однако утром 7 ноября правительственные войска нанесли удар по позициям генерала Бозизе и его сторонников, занимавшихся ликвидацией заграждений в присутствии двух офицеров ОООНПМЦАР, направленных на места для оказания помощи в открытии северной автомагистрали.
The north side of the Macao peninsula, where a large proportion of the population lives, was the focus of a site upgrading in 2002 adding to the existing green and leisure areas, five empty lots of temporary playgrounds for the enjoyment of the people. В северной части полуострова Макао, где проживает значительная доля населения, в 2002 году были проведены работы по реконструкции и обновлению, в результате чего к существующим зонам зеленых насаждений и местам отдыха было добавлено пять пустующих земельных участков, превращенных во временные игровые площадки.
Hundreds of Kosovo Albanians, led by war veteran organizations, demonstrated in south Mitrovica against the election, and some Kosovo Serbs demonstrated in north Mitrovica. Сотни косовских албанцев, ведомые организациями ветеранов войны, устроили в южной части Митровицы демонстрации против выборов, а некоторые косовские сербы организовали демонстрации в северной части Митровицы.
The establishment of a joint communications room in the buffer zone helped to facilitate a number of activities, including a bicommunal seminar on children at risk, release of road safety leaflets and the handover of a prisoner from the north to the south. Создание совместного кабинета связи в буферной зоне способствовало проведению ряда мероприятий, включая общинный семинар по вопросу о детях, находящихся под угрозой, распространение брошюр по вопросам дорожной безопасности и передачу одного заключенного из северной в южную часть острова.
For some time, the Mission was also prevented from accessing Abkhaz observation posts located along the north side of the Gali canal because of the threat of mines. В течение некоторого времени Миссии также отказывали в доступе на абхазские наблюдательные посты, расположенные вдоль северной части Гальского канала по причине минной опасности.
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км.
In May 2006, an inter-agency child protection meeting involving key international agencies and United Nations organizations working in the north and east of the country was held, resulting in key action points that are aimed at enhancing district-level collaboration and community participation. В мае 2006 года была проведена межучрежденческая встреча с участием основных международных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в северной и восточной частях страны, в результате которой были определены основные направления деятельности по расширению сотрудничества на уровне округов и повышению участия общин.
Demonstrations by Greek Cypriots continued to be staged at the South Ledra Checkpoint, mainly on weekends, with the aim of dissuading tourists from crossing to the north. Киприоты-греки продолжали проводить демонстрации у контрольно-пропускного пункта "Саут Ледра", главным образом по выходным дням, с целью отговорить туристов от посещения северной части острова.
This is largely due to the margins for manoeuvre in some regions of the north in the use of resources transferred from central Government, which are used under the form of additional services to particular categories of the socially disadvantaged. Это в значительной степени объясняется тем, что в некоторых областях северной части страны власти имеют большую свободу маневра в использовании средств, поступающих из центра, которые используются на дополнительное обслуживание конкретных категорий лиц, находящихся в неблагоприятном социальном положении.
The requests made by 11 Greek Cypriot and 44 Maronite internally displaced and refugee families that wish to return to, and permanently reside in, the north are still pending, owing to differences between the two sides over the eligibility criteria for permanent returns. Просьбы 11 кипрско-греческих и 44 маронитских семей внутренних переселенцев и беженцев, которые хотели бы вернуться и постоянно проживать в северной части, по-прежнему не удовлетворены в связи с сохраняющимися между двумя сторонами разногласиями относительно критериев получения права на возвращение с постоянным проживанием.
The Forces nouvelles continued to collect revenues in the north, despite the resumed efforts to restore the operations of national financial structures, which remain inadequately staffed and equipped. Отряды «Новых сил» продолжают осуществлять сбор налогов в северной части страны, несмотря на возобновление усилий по восстановлению работы национальных финансовых структур, которые по-прежнему недостаточно укомплектованы кадрами и техническими средствами.
In contrast to the previous reporting period, during the current period there was only limited progress in the European Union-facilitated dialogue between Pristina and Belgrade, largely as a result of the developments in the north. В отличие от предыдущих отчетных периодов в течение нынешнего периода отмечался лишь ограниченный прогресс в проводимом при содействии Европейского союза диалоге между Приштиной и Белградом, главным образом из-за событий, происшедших в северной части Косово.
In Sri Lanka, restrictions on access by United Nations agencies and non-governmental organizations to affected populations across the north were eased in the first half of 2010 in recognition of their expertise and capacity to facilitate post-conflict recovery and reconstruction. Действующие в Шри-Ланке ограничения на доступ сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций к пострадавшему населению в северной части страны в первой половине 2010 года были несколько ослаблены с учетом опыта и возможностей этих структур по оказанию помощи в деле постконфликтного восстановления и реконструкции.
During the reporting period, UNFICYP continued to conduct humanitarian convoys and visits, to 357 Greek Cypriots and 127 Maronites in the north, many of whom are in need of constant medical or in-home care. В рассматриваемый период ВСООНК продолжали обеспечивать сопровождение автоколонн с гуманитарной помощью, а также посещения 357 киприотов-греков и 127 маронитов, проживающих в северной части острова, многие из которых нуждаются в постоянной медицинской помощи или в домашнем уходе.
The restrictions imposed upon United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north, noted in previous reports, continued. Продолжают действовать упоминавшиеся в моих предыдущих докладах ограничения в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций кипрско-греческого происхождения, когда они пытаются выполнять свои обязанности в северной части Кипра.
President Gbagbo and the ruling party insisted that the Forces nouvelles must dismantle the parallel economy, treasury, administration and security structures, in particular its zone commander system, in the north and allow the redeployed State institutions to carry out their functions. Президент Гбагбо и правящая партия настаивали на том, что «Новые силы» должны демонтировать параллельные экономические, казначейские и административные структуры и службы безопасности, в частности свою системы командиров зон, в северной части страны и обеспечить возможность воссозданным государственным учреждениям выполнять свои функции.
Some 60% of the island has been placed in an exclusion zone with the population now concentrated in the north. Почти 60% территории острова объявлено запретной зоной, и в настоящее время население сосредоточено в северной части острова.
Mr.! Naruseb informed the Commission that, in the north, the Governments of Namibia and Angola had signed an agreement in Luanda on 8 December 2004 which delimited the northern maritime boundary between the two States from the mouth of the Kunene River. Говоря о северном участке, г-н Нарусеб сообщил Комиссии, что правительства Намибии и Анголы подписали 8 декабря 2004 года в Луанде соглашение о делимитации северной морской границы между этими двумя государствами от устья реки Кунене.
The three-month payment exercise began on 22 June, following a spate of strike actions taken by civil servants in the west and north to protest against the Government's delays in paying arrears. Трехмесячная кампания по выплате окладов началась 22 июня после волны забастовок, организованных гражданскими служащими в западной и северной частях страны в знак протеста против задержек с погашением правительством задолженности.
UNFICYP facilitated the assignment of four additional teachers for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso in the north for the school year beginning in September 2006. ВСООНК содействовали назначению еще четырех учителей на учебный год, начавшийся в сентябре 2006 года, в кипрско-греческую школу в Ризакарпасо в северной части острова.
On 22 May 2009, at 0150 hours, a Lebanese fishing vessel approached the line of buoys from the north, in the vicinity of buoy No. 3. 22 мая 2009 года в 01 ч. 50 м. ливанское рыболовное судно приблизилось к линии буев с северной стороны в районе 3-го буя.
Now, what bid do I hear for parcel 21 in the north valley? Итак, какую цену я услышу за участок 21 в северной долине?
You were born and raised on the north side, were you not? Ты родилась и воспитывалась в северной части, да?
I heard about some raids over in Union Parish recently, down towards the north end of Bernice. я слышал о кое-каких рейдах в Юнион Пэриш недавно. вниз, к северной оконечности Бернис.