In public schools in the area of North Frisia - and at some private schools run by the Danish minority - the Frisian language is taught. |
В государственных школах Северной Фрисландии и в некоторых частных школах, относящихся к датскому меньшинству, преподается фризский язык. |
FAO plans to organize a similar expert meeting for the Mediterranean climate, North African and Near East countries, in collaboration with other, concerned international organizations. |
ФАО планирует организовать аналогичное совещание экспертов для стран Средиземноморья, Северной Африки и Ближнего Востока в сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями. |
Based on the commitment of the Government of Morocco, the Subregional Office in North Africa should take proactive practical measures to relocate to Rabat by the end of 2005. |
Ввиду принятия правительством Марокко соответствующего обязательства, субрегиональному представительству в Северной Африке следует принять активные практические меры для обеспечения переезда в Рабат к концу 2005 года. |
In most countries of the Middle East and North Africa, women as part of the household labour force play a major role in agriculture. |
В большинстве стран Ближнего Востока и Северной Африки женщины, являющиеся частью трудовых ресурсов домашних хозяйств, играют в сельском хозяйстве важную роль. |
During the reporting period, the programme achieved the status of being only the third specialized credit programme in the Middle East and North Africa to achieve operational self-sufficiency. |
В течение отчетного периода эта программа обрела статус лишь третьей специализированной программы кредитования на Ближнем Востоке и в Северной Африке, достигшей оперативной самоокупаемости. |
They discussed a proposal aimed at building UMA's capacity to coordinate the subregional process in North Africa, particularly through establishment of a dedicated coordination unit. |
Они обсудили предложение, предусматривающее расширение возможностей САМ по координации субрегионального процесса в Северной Африке, в частности на основе создания специального координационного органа. |
On 2 November 1992, a state of emergency was introduced in the North Ossetia and in the Ingush Republic for a period of one month. |
2 ноября 1992 года сроком на один месяц введено чрезвычайное положение в Северной Осетии и Ингушской Республике. |
The displaced persons are located principally in the three neighbouring Republics of Daghestan, Ingushetia and North Ossetia, as well as in Chechnya itself. |
Перемещенные лица находятся главным образом в трех соседних республиках - Дагестане, Ингушетии и Северной Осетии, а также в самой Чечне. |
Despite credible early warnings, a swarm of desert locusts attacked more than 10 countries in West and North Africa, destroying millions of hectares of crops. |
Несмотря на надежные системы раннего предупреждения, тучи саранчи атаковали более десяти стран в Западной и Северной Африке, уничтожив миллионы гектар урожая. |
However, it was becoming increasingly difficult to provide sufficient water for agricultural activities, particularly in the countries of the Middle East and North Africa. |
Впрочем, обеспечение сельскохозяйственной деятельности водой становится все более трудным, в частности, в странах Ближнего Востока и Северной Африки. |
Because it was impossible to find commercially available space for conference facilities, a temporary structure would be built on the North Lawn irrespective of which strategy was selected. |
Поскольку на рынке невозможно найти здания для конференционных помещений, вне зависимости от стратегии на Северной лужайке будет построено временное сооружение. |
His delegation welcomed the establishment of a new drug control coordinating office in Southern Africa and the strengthening of the existing offices in West and North Africa. |
Камерун с удовлетворением отмечает учреждение нового отделения для координации борьбы против наркотиков на юге Африки и укрепление существующих отделений в Западной и Северной Африке. |
Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. |
Швейцария оказала помощь в создании ряда Национальных центров более чистого производства (НЦЧП) в Латинской Америке, Северной Африке и Азии. |
On 29 October, my Special Representative participated in the first public meeting in Kanya-Bayonga of the two faction-appointed Governors of North Kivu under the patronage of the Transitional Government. |
29 октября мой Специальный представитель принял участие в первом открытом совещании в Канья-Байонга двух назначенных своими фракциями губернаторов Северной Киву под патронажем переходного правительства. |
Stability and security in North Africa were in the strategic interest of the international community which she urged to support self-determination for the Saharan people. |
Сохранение стабильности и безопасности в Северной Африке отвечает стратегическим интересам международного сообщества, которое она настоятельно призывает выступить в поддержку самоопределения сахарского народа. |
Skills development trainings have taken place for Red Cross and Red Crescent Societies from the Middle East and North Africa, where concrete programmes are being structured. |
Общества Красного Креста и Красного Полумесяца осуществили мероприятия по подготовке специалистов в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, где сейчас разрабатываются конкретные программы. |
The Amazigh people, who inhabit several countries of North Africa, demand legal recognition and the respect of their cultural and social rights as an indigenous people. |
Народ берберов, проживающий в нескольких странах Северной Африки, требует правового признания и уважения своих культурных и социальных прав в качестве коренного народа. |
The Conference is a regional forum for dialogue and discussion on the phenomenon of migration in North and Central America; |
Конференция является региональным форумом для проведения диалога и обсуждения явления миграции в Северной и Центральной Америке; |
Mountains are an important part of the social, economic and cultural life of countries in the Near East and North Africa region and action is continuing to grow. |
Горы составляют важную часть социальной, экономической и культурной жизни стран региона Ближнего Востока и Северной Африки, и масштабы проводимой деятельности продолжают расширяться. |
Of these, 250,000 are located in North Africa and 750,000 in South Africa. |
Из них 250000 проживают в Северной Африке и 750000 в Южной Африке. |
It is suggested that beta-HCH enters the Arctic by ocean currents passing through the Bering Strait after wet deposition and partitioning into the North Pacific Ocean. |
Высказывается предположение, что бета-ГХГ переносится в Арктику океаническими течениями через Берингов пролив после мокрого осаждения и выделения в северной части Тихого океана. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an estimated cost breakdown of the comprehensive feasibility study for the possible construction of a permanent building on the North Lawn. |
На свой запрос Консультативный комитет получил предполагаемую стоимость всеобъемлющего технико-экономического обоснования на возможное строительство постоянного здания на Северной лужайке с разбивкой по статьям расходов. |
Of course, if Europe helps North Africa build sustainable, prosperous democracies, this would be the greatest long-term deterrent to illegal migration of all. |
Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции. |
For half a century, the North Koreans have been deprived of any art, ideas, or music not authorized by the state. |
На протяжении половины века жители Северной Кореи были лишены искусства, идей или музыки, не разрешенными государством. |
People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough. |
Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом. |