There are plans to develop Nepoui, in the Province of the North, as a deep-water port and industrial centre. |
Имеются планы по развитию Непуи, расположенного в Северной провинции, с превращением его в глубоководный порт и промышленный центр. |
In the Middle East and North Africa region, the focus is on natural resource management and rural development planning in desert areas. |
В регионе Ближнего Востока и Северной Африки основное внимание уделяется рациональному использованию природных ресурсов и планированию процесса развития сельских районов в условиях пустынь. |
In North Africa, UNDCP supported the upgrading of interdiction capacities in Tunisia by providing equipment and training to handlers of sniffer dogs. |
В Северной Африке ЮНДКП поддерживала работу, направленную на расширение возможностей правоохранительных органов в Тунисе за счет предоставления оборудования и подготовки проводников служебных собак. |
The Subregional Office in North Africa must be moved to Rabat as soon as possible |
Субрегиональное представительство в Северной Африке должно быть переведено в Рабат в кратчайшие сроки |
Decreasing trends were registered in Asia. North Africa and the Middle East, while showing a steep increase in the three reporting periods, remain below 50 per cent. |
Тенденции к свертыванию партнерских отношений отмечены в Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, и, несмотря на существенный рост за три отчетных периода, этот показатель по-прежнему составляет менее 50 процентов. |
The North Kivu Governor, who initiated commissions of inquiry into the violations, denied that FARDC troops were responsible for the violations. |
Губернатор Северной Киву, по инициативе которого были созданы комиссии по расследованию этих нарушений, отрицал ответственность за них военнослужащих ВСДРК. |
This was also the case in the Near East and North Africa, but the levels and incidence were much lower. |
То же можно сказать и о Ближнем Востоке и Северной Африке, где, впрочем, общее число новых случаев было гораздо ниже. |
The status of northern bluefin tuna in the North Pacific is uncertain but may be overfished. |
Состояние запасов голубого тунца в северной части Тихого океана достоверно не определено, но, возможно, они подвергаются перелову. |
North Africa, for French-language training centres; |
сеть Северной Африки для франкоязычных учебных центров; |
Mr. Clerides himself has confessed that the ultimate aim of the Greek Cypriot side is to "resurrect Hellenism in the North". |
Г-н Клиридис сам признал, что конечная цель кипрско-греческой стороны заключается в "возрождении эллинизма в северной части". |
During the 1970s, food availability increased significantly in many countries in East and West Asia, Latin America and North Africa, despite rapidly growing populations. |
В 70-е годы, несмотря на быстрый рост численности населения, обеспеченность продовольствием во многих странах Западной и Восточной Азии, Латинской Америки и Северной Африки существенно увеличилась. |
Current flash points include cross-border river basins in South America, North Africa and the Middle East, though an encouraging 30-year cooperation agreement has recently been signed in South Asia. |
В настоящее время горячими точками являются трансграничные речные бассейны в Южной Америке, Северной Африке и на Ближнем Востоке, однако недавно в Южной Азии было подписано обнадеживающие соглашение о сотрудничестве на срок в 30 лет. |
Data relating to Latin America and the Caribbean and for Middle East and North Africa should be transposed. |
Данные, касающиеся Латинской Америки и Карибского бассейна и Ближнего Востока и Северной Америки, следует поменять местами. |
Countries of South-East Asia, South Asia, the Middle East and North Africa are currently on track to meet the poverty goal. |
Страны Юго-Восточной Азии, Южной Азии, Ближнего Востока и Северной Африки в настоящее время успешно продвигаются вперед к достижению цели, связанной с сокращением масштабов нищеты. |
Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003. |
Данные по Северной и Центральной Азии показывают, что 2004 год стал еще одним годом динамичного роста, темпы которого, тем не менее, по сравнению с уровнем 2003 года несколько снизились. |
(c) Integrated village land resources management at transboundary areas in the Sahel and North Africa. |
с) комплексное использование земельных ресурсов в сельской местности трансграничных районов Сахеля и Северной Африки. |
In 1999, project supervision for the services-only portfolio in the North Africa and Near East region will also be shifted to the Rome Office. |
В 1999 году в отделение в Риме будет также перенесена деятельность по надзору за проектами для эксклюзивного портфеля услуг в регионе Северной Африки и Ближнего Востока. |
C. Current crisis in North Kivu and associated violations |
Нынешний кризис в Северной Киву и связанные с этим нарушения |
According to the Secretariat, during the move of the primary site to the North Lawn, demands on DC2 would increase for data backup and running systems. |
По информации Секретариата, во время перевода основного центра в здание на Северной лужайке требования к центру, расположенному в здании DC2, в плане обеспечения резервных копий данных и поддержания функционирования систем возрастут. |
These ongoing strains, as well as poor relations between Morocco and Algeria, have prevented regional cooperation on urgent and emerging issues facing North Africa. |
Эта сохраняющаяся напряженность, а также непростые отношения между Марокко и Алжиром препятствуют развитию регионального сотрудничества по требующим безотлагательного решения проблемам, которые возникают в Северной Африке. |
Over the past 50 years, its use has grown, particularly in the Middle East and North Africa, where freshwater is scarce. |
За последние 50 лет ее применение расширялось, особенно на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где наблюдается нехватка пресной воды. |
Between 2003 and 2008, the Middle East and North Africa Regional Office commissioned a number of evaluations to assess emergency responses to natural and human-made disasters. |
В период 2003-2008 годов Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки заказало ряд мероприятий по оценке мер ликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных катастроф. |
Africa, with the exception of a few countries in North Africa, remains a less visited destination, with only 2.5 per cent of total international arrivals. |
Африка, за исключением нескольких стран в северной ее части, по-прежнему остается наименее посещаемым туристами континентом, на долю которого приходится лишь 2,5 процента от общего числа международных туристских поездок. |
Using triangular cooperation arrangements, the Special Unit launched an initiative to develop institutional capacities for management of water demand in the Middle East and North Africa region. |
Используя механизмы трехстороннего сотрудничества, Специальная группа положила начало осуществлению инициативы по созданию институционального потенциала для регулирования спроса на водные ресурсы в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. |
In North Africa and the Middle East, systematic surveillance of HIV remains inadequate, confounding efforts to deduce accurate trends. |
В Северной Африке и на Ближнем Востоке систематические исследования в области распространения ВИЧ до сих пор не проводятся, что затрудняет точное определение тенденций. |