In North Kivu, the dissident General Nkunda and Banyamulenge political leaders warned that war would resume if the Banyamulenge continued to be victimized. |
В Северной Киву мятежный генерал Нкунда и политические лидеры баньямуленге предупредили, что война возобновится, если гонения на баньямуленге не прекратятся. |
Preparations were being made to recruit, train and arm forces for military operations in North Kivu, resulting in violations of the arms embargo. |
Велась подготовка к вербовке, обучению и вооружению сил для ведения военных операций в Северной Киву, что является нарушением эмбарго в отношении оружия. |
Child mortality has also declined in all regions, with good progress towards the goal of two-thirds reduction in Asia, Latin America and the Caribbean, and North Africa. |
Детская смертность также сократилась во всех регионах, причем особенно хороших результатов на пути к сокращению на две трети ее показателей добились страны Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и Северной Африки. |
Rwandan troop deployment in remote areas in North Kivu |
Размещение руандийских войск в отдаленных районах Северной Киву |
The trafficking and smuggling situation in the Middle East and North African region is being assessed and the results will be discussed at a regional conference. |
В настоящее время проводится оценка проблемы торговли людьми и их незаконного ввоза в регионе Северной Африки и Ближнего Востока, результаты которой будут обсуждаться на региональной конференции. |
He then left for Goma, the RCD-Goma stronghold and capital of North Kivu, where he unilaterally declared a week of national mourning. |
После этого он отбыл в Гому, опорный пункт КОД - Гома и столицу Северной Киву, где он в одностороннем порядке объявил неделю национального траура. |
The Middle East and North Africa subproject held a workshop on 19 and 20 June 2003 in London. |
В рамках подпроекта для стран Ближнего Востока и Северной Африки был проведен семинар 19 и 20 июня 2003 года в Лондоне. |
QCS representative chaired a forum for the Middle East and North Africa. |
Представитель БОК выполнял функции председателя на форуме для стран Ближнего Востока и Северной Африки; |
Non-recurrent publication: subregional strategies for foreign direct investments in North Africa |
Непериодическая публикация: субрегиональные стратегии в отношении прямых иностранных инвестиций в Северной Африке |
Non-recurrent publication: impact of HIV/AIDS on selected North African economies |
Непериодическая публикация: последствия ВИЧ/СПИДа для экономики отдельных стран Северной Африки |
In any case, the issue of whether to avoid building on the North Lawn for architectural preservation and aesthetic reasons is a policy decision for the Assembly to take. |
В любом случае вопрос о том, следует ли воздержаться от строительства на Северной лужайке для сохранения архитектурной композиции и по эстетическим соображениям, представляет собой политический вопрос, принятие решения по которому является прерогативой Ассамблеи. |
(a) A new permanent office building on the North Lawn would be completed in 2011; |
а) строительство нового постоянного административного здания на Северной лужайке будет завершено в 2011 году; |
Construction costs of North Lawn building (including fees, contingencies and escalation) Size |
Расходы на строительство здания на Северной лужайке (с учетом сборов, непредвиденных расходов и повышения цен) |
The Director gave a brief overview of the refugee situation in North and Latin America and the main aspects of the Office's work in the different subregions. |
Директор вкратце рассказал о связанных с беженцами ситуациях в Северной и Латинской Америке и об основных аспектах деятельности УВКБ в различных субрегионах. |
The majority of cases concerning arrests of defenders have been sent to Governments in Africa, the Middle East and North Africa, and Asia. |
Информация о большинстве случаев, связанных с арестом правозащитников, была направлена правительствам стран Африки, Ближнего Востока, Северной Африки и Азии. |
b Combined estimates for North Africa and Western Asia. |
Ь Совокупные оценки по Северной Африке и Западной Азии. |
It is estimated that 685,000 nets were distributed throughout North Africa and the Middle East in 2005. |
В течение 2005 года в Северной Африке и на Ближнем Востоке было, по оценкам, распределено 685000 противомоскитных сеток. |
The subregional expert group meeting for North, Central and South-West Asia was organized in collaboration with ECO in Tehran in January 2005. |
Субрегиональное заседание Группы экспертов по Северной, Центральной и Юго-Западной Азии было организовано в сотрудничестве с ОЭС в Тегеране в январе 2005 года. |
In North Darfur, fighting between the Zaghawa and Beni Hussein tribes is reported to have displaced approximately 300 people during the reporting period. |
В северной части Дарфура в результате столкновений между племенами загава и бени-хусейн за отчетный период, согласно сообщениям, оказались перемещенными около 300 человек. |
Civil servants stuck in the North are afraid to go to Abidjan to collect their salaries because of the numerous checkpoints and harassment. |
Гражданские служащие в северной части страны опасаются ездить в Абиджан за своей зарплатой вследствие наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов и боязни подвергнуться притеснениям. |
The capacity of practitioners and regulators in the West and North African subregions was enhanced regarding capital market issues. |
Повысился уровень квалификации сотрудников, занимающихся практическими вопросами, связанными с функционированием рынков капитала и регулированием таких рынков в странах Западной и Северной Африки. |
The largest inequalities are in Western Asia and North Africa, where educationally deprived girls outnumber boys by almost 3 to 1. |
Наибольшее неравенство наблюдается в Западной Азии и Северной Африке, где соотношение девочек к мальчикам, которые лишены возможности получить образование, составляет почти 3:1. |
Comprehensive solutions for migrants and asylum-seekers in North Africa are identified in partnership with key stakeholders by 2009, together with a timeframe for implementation. |
Разработка в партнерстве с основными заинтересованными сторонами к 2009 году, а также установление сроков осуществления всеобъемлющих решений для мигрантов и просителей убежища в Северной Африке. |
It was also important to continue supporting Indonesia's efforts in risk reduction, disaster management, awareness-raising and reconstruction and rehabilitation of Aceh and North Sumatra. |
Наряду с этим важно и далее поддерживать усилия Индонезии в области уменьшения опасности, ликвидации последствий стихийных бедствий, повышения осведомленности и реконструкции и восстановления провинций Ачех и Северной Суматры. |
As part of its international cooperation policy, Monaco was making active efforts to combat drought and desertification, especially in North Africa and the Sahel region. |
В качестве части своей политики международного сотрудничества Монако предпринимает активные усилия по борьбе с засухой и опустыниванием, особенно в Северной Африке и в районе Сахели. |