Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
Consistent with our support for the peace process, Malaysia was represented by our Foreign Minister at the Economic Summit for the Middle East and North Africa held recently in Casablanca. В соответствии с нашим курсом на поддержку мирного процесса Малайзия была представлена министром иностранных дел страны на недавно прошедшей в Касабланке встрече на высшем уровне по экономическим вопросам Ближнего Востока и Северной Америки.
Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана.
FLNKS, which controls the provincial assemblies in the North and in the Loyalty Islands, has 19 seats in the Territorial Congress. НСФОК контролирует ассамблею Северной провинции и провинции островов Луайоте и располагает 19 местами в Конгрессе территории.
All the other subregions, with the exception of North Africa, exhibited positive growth rates that were, above the overall regional average of 1.0 per cent. Во всех других субрегионах, за исключением Северной Африки, отмечалось увеличение темпов роста, которые превысили общий показатель в среднем по региону, составивший 1,0 процента.
In North Africa (without the Sudan), growth performance was rather disappointing on the whole, on account of the drought in the Maghreb and difficulties with the oil sector in some countries. В Северной Африке (за исключением Судана) показатели роста были в целом довольно разочаровывающими, что объясняется засухой в Магрибе и трудностями, которые испытывал в некоторых странах нефтяной сектор.
I was thinking about taking it, but I don't know. I'm too old to be leaving North Carolina. Я подумывал о том, чтобы согласиться, но, наверное, я слишком стар, чтобы уехать из Северной Каролины.
The man you confronted last night is Achmed Gambir a top foot soldier in a private army in North Africa. Человек которому вы противостояли вчера это Ахмет Гамбир, Старший пехотинец в частной армии в Северной Африке
Locking coordinates at 32.7 North latitude and 126.4 West longitude, on the Southern edge of Gimlus Valley on the Eastern Vydar plains. Передаю координаты для установки: 32.7 градуса северной широты, 126.4 градуса западной долготы.
He was born in North Dakota in 1896 and never saw a big city until he came back from France in 1918. Он родился в северной Дакоте в 1896 году и никогда не бывал в крупном городе пока не вернулся из Франции в 1918.
In addition, ECA is studying the possibility of establishing a Preferential Trade Area in North Africa as a vehicle and machinery towards greater economic cooperation and integration involving all the countries of the subregion. Кроме того, ЭКА изучает возможность создания в Северной Африке зоны преференциальной торговли как средства и инструмента для более тесного экономического сотрудничества и интеграции с участием всех стран этого субрегиона.
It will be held at the invitation of the LAS Secretariat and UNICEF, Middle East, North Africa Regional Office, with the participation of the Permanent Consultative Technical Committee on Children. Оно будет проведено по предложению Секретариата ЛАГ и Регионального отделения ЮНИСЕФ по Ближнему Востоку и Северной Африке с участием Постоянного технико-консультативного комитета по положению детей.
This is an extremely important issue for my country and for the whole North Africa region, which suffers from a shortage of water and is threatened by drought and creeping desertification. Это чрезвычайно важный вопрос для моей страны и для всего региона северной Африки, страдающего из-за нехватки воды, которому угрожают засуха и опустынивание.
This expresses the good will of the North side and its wish that the accident not develop into tension or misfortune, which does not help peace and the peaceful reunification of the Korean peninsula. Это является выражением доброй воли северной стороны и ее желания не допустить превращения этого инцидента в источник напряженности или критическую ситуацию, что не способствовало бы делу мира и процессу мирного объединения Корейского полуострова.
Once this memorandum goes into effect, China and the United States will cooperate on the high seas of the North Pacific and conduct joint on-board inspections of the vessels of the two countries. Когда данный меморандум вступит в силу, Китай и Соединенные Штаты будут сотрудничать в открытых водах северной части Тихого океана и совместно выполнять досмотры судов двух стран .
The IAEA has declared that it is also ready to help assess the potential impact of the radioactive waste dumped in the North Pacific, including the Sea of Japan. МАГАТЭ заявляет, что оно также готово содействовать проведению оценки воздействия радиоактивных отходов, сброшенных в северной части Тихого океана, в том числе в Японском море.
Ibid, p. 25. According to UNICEF estimates from South Asia, North Africa, the Middle East and China, there are 100 million fewer women than could be expected from general demographic trends. По оценкам ЮНИСЕФ, в южной Азии, северной Африке, на Ближнем Востоке и в Китае женщин насчитывается на 100 млн. меньше, чем можно было бы ожидать на основе общих демографических тенденций.
It is mainly active in research and editing publications in the areas of languages, history and the local history of North Frisia. Его деятельность в основном направлена на проведение исследований и выпуск публикаций по языкам, истории и краеведению Северной Фрисландии.
The Committee urges the Government to take all appropriate preventive and penal measures to combat effectively all forms of racial discrimination which particularly affects groups from North Africa, asylum seekers, illegal workers and the Romany (Gypsy) population. Комитет настоятельно рекомендует правительству принять все надлежащие профилактические и уголовно-правовые меры для эффективной борьбы со всеми формами расовой дискриминации, которая в особенности затрагивает выходцев из Северной Африки, лиц, просящих убежище, незарегистрированных трудящихся и народность рома (цыгане).
The Regional Office for the Middle East and North Africa in Cairo focused its work on strengthening the political commitment of the countries of the region to the UNDCP approach to drug control, involving subregional cooperation. Деятельность Регионального отделения для Ближнего Востока и Северной Африки в Каире была ориентирована на укрепление политической приверженности стран этого региона принятому ЮНДКП подходу к контролю над наркотиками, включающему субрегиональное сотрудничество.
The gains of the 1980s in the Middle East and North Africa region appear to be flattening in the 1990s. Приросты, достигнутые в 80-х годах на Ближнем Востоке и в регионе Северной Америки, как видно, постепенно прекратятся в 90-е годы.
In addition, UNICEF peace education efforts will seek to involve young people, NGOs, educational institutions, media and local governments from North Ossetia, Kabardino-Balkaria, Ingushetia, Dagestan and Chechnya. Помимо этого, усилия ЮНИСЕФ в области воспитания в духе мира будут направлены на привлечение молодежи, неправительственных организаций, учебных заведений, средств массовой информации и местных органов управления Северной Осетии, Кабардино-Балкарии, Ингушетии, Дагестана и Чечни.
(a) A subregional non-governmental organization meeting in the North African region (Algiers, Algeria, 22-24 February 1999). а) субрегиональное совещание неправительственных организаций Северной Африки (Алжир, 22-24 февраля 1999 года).
There has been little change in the refugee situation throughout North Africa, where UNHCR has continued to provide basic care and assistance to refugees in countries of the region, pending voluntary repatriation and other long-term solutions. Положение беженцев в странах Северной Африки, где УВКБ продолжает обеспечивать основные услуги и помощь беженцам, которые ожидают добровольной репатриации и других долговременных решений, практически не изменилось.
The dispersal of toxins as a result of transboundary drift through the air may affect not only all the countries of Europe, but also States of the Middle East and North Africa. Распространение токсикантов в результате трансграничного переноса по воздуху может затронуть не только все страны Европы, но и государства Ближнего Востока и Северной Африки.
While linking the network of the member countries, TEM will also facilitate communications with other parts of Europe and provide direct links with Western Asia and North Africa. Обеспечив соединение сетей автомагистралей стран-членов ТЕА, облегчит сообщение с другими частями Европы и свяжет ее напрямую с Западной Азией и Северной Африкой.