Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
From 15 August to 30 September 2005, the Media Accreditation Office will be located in a tent on the North Lawn of United Nations Headquarters, near the 48th Street entrance (south-east corner of First Avenue and 48th Street). В период с 15 августа по 30 сентября 2005 года Центр аккредитации СМИ будет размещаться в павильоне на Северной лужайке комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, близ входа с 48й улицы (юго-восточный угол перекрестка Первой авеню и 48й улицы).
The National Committee, along with representatives from the State Department, USAID, and the Treasury Department, worked together to support a new microfinance initiative of the Group of Eight to strengthen the policy environment and increase opportunities in the broader Middle East and North Africa region. Национальный комитет, а также представители государственного департамента, ЮСАИД и министерства финансов совместными усилиями оказали поддержку разработке новой инициативы Группы восьми в области микрофинансирования в целях улучшения политических условий и расширения возможностей в более широком регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
FAO organized three major regional workshops in the Middle East and North Africa, Africa and Asia that provided opportunities to share innovations and experiences and to form partnerships between rural financial institutions, agricultural banks and microfinance organizations. ФАО организовала три крупных региональных семинара на Ближнем Востоке и в Северной Африке, в Африке и Азии, которые обеспечили возможности для обмена новаторским и практическим опытом и налаживания партнерских связей между финансовыми учреждениями сельских районов, сельскохозяйственными банками и организациями микрофинансирования.
The ECA Office for North Africa, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP country offices, organized a workshop on "Women: Source of Wealth and Job Opportunities" in Morocco. Отделение ЭКА в Северной Африке во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и страновыми отделениями ПРООН организовало в Марокко семинар по теме «Женщины: источник богатства и возможностей занятости».
The validation phase incorporated capacity-building for border controls and other measures to address the illicit trade in small arms and light weapons within North Africa, as well as measures to address the explosive remnants of war left in the region. Этап оценки охватывал вопросы наращивания потенциала пограничного контроля и другие меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в Северной Африке, а также меры по решению проблемы взрывоопасных пережитков войны в этом регионе.
In the region of the Middle East and North Africa, the overall trend was to integrate the goals of "A world fit for children" into sectoral or other development plans. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки наблюдается общая тенденция, для которой характерно включение целей, провозглашенных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», в другие планы в области развития или секторальные планы.
Completed and corrected design development documents for the major design contracts (renovation of the General Assembly and Conference buildings, basements, the North Lawn extension building and the Secretariat and South Annex buildings) were received by early March 2006. Подготовленные и исправленные проектные документы по основным проектным контрактам (реконструкция здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, подвальных помещений, пристройки на Северной лужайке, здания Секретариата и южной пристройки) были получены к началу марта 2006 года.
We support every effort to make the region a bridge for cooperation between Europe, North Africa and the Middle East on the basis of the principles of equality, mutual respect for each country's sovereignty and non-intervention in the internal affairs of others. Мы поддерживаем любые усилия, направленные на то, чтобы превратить этот регион в мост сотрудничества между Европой, Северной Африкой и Ближним Востоком на основе принципов равноправия, взаимного уважения суверенитета всех стран и невмешательства во внутренние дела других стран.
Access to improved water has risen but remains below 90 per cent in the regions of Latin America and the Caribbean and the Middle East and North Africa, and sanitation coverage rates are still lower, although they also improved over the last 10 years. Доступ к улучшенному водоснабжению расширился, но по-прежнему составляет менее 90 процентов в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Ближнего Востока и Северной Африки, причем показатели санитарного охвата являются даже меньшими, хотя они также улучшились в течение последних 10 лет.
For example, on 1 September an explosion occurred in Mitrovica North close to a Kosovo Serb house, and on 9 September a hand grenade exploded in front of a Kosovo Albanian house. Так, например, 1 сентября произошел взрыв рядом с домом косовских сербов в северной части Митровицы, а 9 сентября взорвалась ручная граната перед домом косовских албанцев.
It was host to the UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa and had organized numerous regional training seminars and workshops for skills - and capacity-building, in addition to international conferences relating to counter-terrorism. В Египте располагается региональное отделение ЮНОДК для Ближнего Востока и Северной Африки, и этой страной были организованы многочисленные региональные учебные семинары и практикумы для совершенствования профессиональных навыков и наращивания потенциала, в дополнение к международным конференциям, связанным с борьбой против терроризма.
Projects supported by the World Bank include a women and justice project in Argentina, a community empowerment project in East Timor, and a study of the possible impact of legal frameworks on women's economic participation in the Middle East and North Africa. В частности, Всемирный банк поддерживал следующие проекты: проект по проблемам женщин и правосудия в Аргентине, проект предоставления полномочий общинам в Восточном Тиморе и исследование возможного воздействия правовой системы на участие женщин в экономической деятельности на Ближнем Востоке и Северной Африке.
In 2002 UNHCR had a network of senior regional advisers for refugee children in Africa, in Central, South and West Asia, North Africa, the Middle East and Europe. В 2002 году УВКБ располагало сетью старших региональных советников по делам детей-беженцев в Африке, Центральной, Южной и Западной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, а также в Европе.
SROS in North Africa, East Africa, West Africa, Central Africa, and Southern Africa субрегиональные организации в Северной Африке, Восточной Африке, Западной Африке, Центральной Африке и на юге Африки
He believed that any solution to the Mediterranean issue must necessarily include enhanced protection capacity in North African countries as well as clear policies for handling individuals intercepted on the high seas or who had managed to enter member States of the European Union. Верховный комиссар считает, что любое решение проблемы непременно должно сопровождаться усилением защиты в странах Северной Африки, а также разработкой четкой политики в отношении лиц, которых удается задержать во время транзита по морю, или лиц, которым удается прибыть в страны Европейского союза.
The contribution of the manufacturing sector to gross domestic product in Africa was lower than that in Latin America and South and East Asia, and the manufacturing value added during the 1990s was negative in all subregions of Africa except North Africa. Вклад перерабатывающей промышленности в валовый внутренний продукт в Африке меньше, чем в Латинской Америке и Юго-Восточной Азии, а добавленная в процессе переработки стоимость в 90-е годы составляет отрицательную величину во всех субрегионах Африки, за исключением северной ее части.
Furthermore, by its resolution 1596, the Council demanded that all parties with military capabilities in Ituri, in North Kivu or in South Kivu help the Government of National Unity and Transition to implement its commitments regarding disarmament, demobilization and reintegration of foreign and Congolese combatants. Кроме того, в своей резолюции 1596 Совет потребовал, чтобы все стороны, имеющие военные силы и средства в Итури, Северной Киву или Южной Киву, помогали переходному правительству национального единства выполнять свои обязательства в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции иностранных и конголезских комбатантов.
The North Carolina Zoo in the United States of America has funded and supervised many projects at the zoo, including improvements to housing of the animals, such as climbing structures and standoff barriers, with additional help in creating a business plan for the zoo. Зоопарк Северной Каролины, США, финансировал и руководил многими проектами Кабульского зоопарка, в том числе улучшением условий содержания животных, такими как создание структур для лазанья и барьеров, а также оказывал дополнительную помощь в создании бизнес-плана для зоопарка.
Records of his deeds prior to 1500 are extremely fragmentary, but Cabral may have campaigned in North Africa, as had his ancestors and as was commonly done by other young nobles of his day. Записи о его жизни до 1500 года крайне фрагментарны, но Кабрал, возможно, проводил кампанию в Северной Африке, как и его предки, и, как это обычно делали другие молодые дворяне в то время.
It is located within 2.5 kilometers of the Line of Actual Control (LAC) between India and China in the Ladakh region of the state of Jammu and Kashmir, India, at position 32º 56' 15 North 79º 12' 48 East. Находится примерно в 2,5 км от линии фактического контроля между Индией и КНР, в Ладакхе, Джамму и Кашмир, Индия, расположен на 32º 56' 15 северной широты и 79º 12' 48 восточной долготы.
The towers offered expansive views from the observation deck atop the South Tower and the Windows on the World restaurant on top of the North Tower. Башни открыли обширный вид со смотровой площадки на вершине Южной башни и ресторана «Окна в Мир» на вершине Северной Башни.
During King Henry's reign, the Castilian fleet won several victories against the English; Henry III sent a naval fleet in 1400 that destroyed Tétouan in North Africa, a pirate base. Во время правления Энрике III кастильский флот одержал несколько побед над англичанами; в 1400 году кастильский флот уничтожил пиратскую базу в Тетуане, в Северной Африке.
He was to live another 20 years being first Bishop of Ross in Scotland and later titular bishop of Hippo in North Africa. Он прожил ещё 20 лет и стал епископом Росс в Шотландии, а затем епископом Гиппона в Северной Африке.
The game was released on October 16, 2012 in North & Latin America, & on October 19, 2012 in Europe, Asia, Australia, & Japan. Игра вышла 16 октября 2012 года на территории Северной и Латинской Америки, и 19 октября 2012 года на территории Европы, Азии, Австралии, и Японии.
She spoke in a special session at 2011 Clinton Global Initiative titled "Voices for Change in the Middle East & North Africa," in which she discussed her views on the current movements for change in the region with U.S. President Bill Clinton. Амира принимала участие в специальной сессии «Голоса перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке», организованной в 2011 году Фондом Клинтона, где она обсуждала свои взгляды на процессы в этом регионе с бывшим президентом США Биллом Клинтоном.