| Her biggest hope was to get enough money from the municipality for a bus ticket to the north, to her family's home. | Ее самым большим желанием было получить достаточное количество денег от муниципалитета для покупки билета на автобус, чтобы поехать в свой семейный дом, расположенный в северной части страны. |
| Improvements can be seen in southern and eastern Germany, northern Poland, Portugal and north eastern Spain. | Улучшения произошли в южной и восточной частях Германии, северной части Польши, в Португалии и на северо-востоке Испании. |
| United Nations aircraft and those of the international agencies no longer land in north Mogadishu, so that the city is even more isolated than previously. | Самолеты Организации Объединенных Наций и других международных учреждений более не приземляются в северной части Могадишо, что привело к еще большей изоляции города. |
| Homes and businesses were destroyed and an array of new needs emerged, particularly in relation to the shortage of housing and infrastructure facilities in the north. | Жилые дома и коммерческие предприятия были разрушены, и возник целый комплекс новых потребностей, особенно в связи с нехваткой жилья и объектов инфраструктуры в северной части острова. |
| Since the beginning of March 2000, three visits were made by Greek Cypriot pilgrims to the Apostolos Andreas monastery in the Karpas area in the north. | С начала марта 2000 года паломники из числа киприотов-греков трижды посетили монастырь апостола Андрея в районе Карпас в северной части острова. |
| Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. | Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах. |
| Many are losing their belief in the north's sincerity regarding giving the south a chance to develop beyond peace. | Многие из них утрачивают веру в искреннее стремление правительства северной части страны предоставить южной части возможность развиваться в период после установления мира. |
| This dispersal is generally adhered to, except for isolated skirmishes, usually between RCD and MLC in the north-west and the north. | Эта схема в целом соблюдается, если не считать отдельных стычек, обычно происходящих между КОД и ДОК в северо-западной и северной частях. |
| The EU Commission recommendation of a €259 million aid package for the north is yet to be acted upon. | Рекомендация Комиссии Европейского союза о выделении северной части острова пакета помощи в размере 259 млн. евро все еще не выполнена. |
| Several homes in the north have also been converted into offices, shops and restaurants, further compounding the prevailing pressures on housing and shelter. | Несколько жилых зданий, расположенных в северной части, были также переоборудованы в офисы, магазины и рестораны, что еще больше осложнило жилищную проблему. |
| Monthly meetings with the donor community to mobilize coordinated support for the rehabilitation of public infrastructure in the north, centre and west of the country | Проведение ежемесячных совещаний с сообществом доноров по мобилизации скоординированной поддержки восстановления инфраструктуры в северной, центральной и западной частях страны |
| Preventing enslavement in the new agribusiness front-line, in north and central Brazil | Предупреждение порабощения в новой области сельскохозяйственного бизнеса в Северной и Центральной Бразилии |
| On 30 May 2010 Kosovo Serbs in north Mitrovica conducted municipal elections, despite warnings from both Pristina and EULEX that they would not recognize the results. | 30 мая 2010 года косовские сербы в северной части Митровицы провели муниципальные выборы, несмотря на предостережения со стороны Приштины и ЕВЛЕКС относительно того, что они не признают их результаты. |
| The Divisional Mental health project officers support the divisional program and assist in the strengthening of the west & north mental health services. | Сотрудники ведомственного проекта в области психического здоровья оказывают поддержку ведомственной программе и содействуют в укреплении западной и северной психиатрических служб. |
| Schooling throughout the north and east, particularly in Jaffna, Trincomalee, Vavuniya and Batticaloa, was also severely affected by security incidents. | На охвате детей школьным образованием в северной и восточной частях страны, особенно в Джафне, Тринкомали, Вавунии и Баттикалоа, также серьезно сказались угрозы безопасности. |
| Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. | Активизация морского судоходства через канадское Заполярье сделает более уязвимой с точки зрения процессов деградации окружающую среду западного побережья Гренландии, северной оконечности Аляски и северных районов Российской Федерации. |
| In the long-term, this project aims to foster the operational use of Earth observation within the UNCCD user community, particularly in the north Mediterranean region. | В долгосрочном плане этот проект сориентирован на стимулирование оперативного использования данных наблюдения за поверхностью Земли пользователями КБОООН, в особенности в северной части Средиземноморского региона. |
| In Europe, the return of "boat people" to north African countries without assessment of their protection needs was also worrisome. | В Европе предметом для беспокойства было возвращение в страны происхождения беженцев из Северной Африки, прибывших морским путем, без оценки потребностей в их защите. |
| Five emergency projects have been funded so far, addressing needs in the drought-affected areas of the north, in the Gedo region and the Juba Valley totalling $550,000. | На сегодняшний день профинансированы пять проектов по оказанию чрезвычайной помощи для удовлетворения потребностей в пострадавших от засухи районах в северной части страны, в Гедо и в долине реки Джубба в размере в общей сложности 550000 долл. США. |
| In the north, we have received more applications from Serbs to join the KPS than we have posts. | В северной части мы получили бóльшее число заявлений от сербов о вступлении в ряды КПС, чем у нас имеется должностей. |
| The United States should no longer hamper the efforts of the north and the south of Korea to achieve national reconciliation, collaboration and reunification. | Соединенные Штаты не должны более мешать усилиям Северной Кореи и Южной Кореи по достижению национального примирения, сотрудничества и объединения. |
| In the north, four municipal structures in Kosovo Serb-majority areas continue to function on the basis of Serbia's law on local self-governance. | В северной части четыре муниципалитета, расположенные в районах с преобладанием косовских сербов, продолжают действовать на основании закона Сербии о местном самоуправлении. |
| Recognizing the delicate balance among minority communities in the north, the Government of Kosovo opened the centre in a low-key, non-provocative and transparent manner. | В знак признания деликатного баланса в отношениях между общинами меньшинств в северной части правительство Косово открыло центр без шумихи, избегая провокаций и действуя в духе прозрачности. |
| The weather fluctuates considerably from year to year, especially in the north, which is on the edge of the global temperate zone. | Погода характеризуется значительными ежегодными колебаниями, особенно в северной части, которая находится на краю глобальной температурной зоны. |
| Besides the north, the absence of significant progress in reconciliation between the communities remains evident elsewhere in Kosovo, and continues to present a challenge. | Помимо северной части, отсутствие существенного прогресса в деле примирения между общинами наблюдается и в других районах Косово, что по-прежнему представляет собой серьезную проблему. |