Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
External debt continued to be a drain on the resources of developing countries, particularly in Latin America and the Caribbean, North Africa and the Middle East. Внешняя задолженность по-прежнему ведет к исчерпанию ресурсов развивающихся стран, особенно в Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Африке и на Ближнем Востоке.
The Centre implements a regional project to monitor desertification dynamics in arid and semi-arid areas of North Africa project), which addresses the national needs of countries affected by this phenomenon. Центр реализует региональный проект мониторинга динамики опустынивания засушливых и полузасушливых районов Северной Африки), который отвечает национальным нуждам стран, страдающих от этого явления.
Prior to joining the University of North Carolina, he was principal research scientist and senior policy analyst in the Office of International Programs at the Research Triangle Institute. Прежде чем поступить на работу в Университет Северной Каролины, занимал должность главного исследователя и старшего политического аналитика управления международных программ Института «Рисёрч трайэнгл».
By 31 March 2002, a total of 3,615 displaced families of Ingush nationality had received State support for their return to North Ossetia. По состоянию на 31 марта 2002 года была оказана государственная поддержка в возвращении на территорию Северной Осетии 3615 семьям вынужденных переселенцев ингушской национальности.
In addition to enhancing effectiveness, this initiative will achieve cost reductions as the military presence in North Kivu is expanded with the deployment of the Uruguayan battalion. Помимо повышения эффективности, эта инициатива позволит сократить расходы в связи с расширением военного присутствия в Северной Киву за счет развертывания уругвайского батальона.
(b) The Middle East and North Africa Regional Office contracted a consultant to review the donor reports prepared by the country offices. Ь) в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки был нанят консультант для анализа отчетов донорам, подготавливаемых страновыми отделениями.
The construction of the Temporary North Lawn Building in 2009 to house the Executive Office of the Secretary-General further brought acclaim to the capital master plan. Строительство в 2009 году временного здания на Северной лужайке для размещения Административной канцелярии Генерального секретаря снискало Генеральному плану капитального ремонта дополнительное признание.
The protection and recovery of child victims of exploitation and trafficking through community-based drop-in centre in North Sumatra Защита и реабилитация детей-жертв эксплуатации и торговли посредством общинного дневного центра в Северной Суматре
The North Lawn, Library and General Assembly buildings, as well as the basement areas of the Secretariat complex, will continue to operate at normal levels. Здание на Северной лужайке, а также здания Библиотеки и Генеральной Ассамблеи и подвальные помещения комплекса Секретариата будут продолжать нормально функционировать.
In the Middle East and North Africa, it is anticipated that the regional programme will further expand cooperation with UNODC in the region. В результате осуществления региональной программы для Ближнего Востока и Северной Африки предполагается добиться более широкого сотрудничества между ЮНОДК и странами региона.
Several countries expressed their full support for the implementation of the activities of the Subregional Office for North and Central Asia according to the mandate that had been given by the Commission. Несколько стран заявили о своей всецелой поддержке осуществлению мероприятий Субрегионального отделения для Северной и Центральной Азии с учетом мандата, который был предоставлен Комиссией.
The Committee also commends the State party for its leadership role in efforts to prevent and eliminate offences under the Optional Protocol in the Middle East and North Africa region. Комитет также высоко оценивает ведущую роль государства-участника в деятельности по предупреждению и искоренению в регионе Ближнего Востока и Северной Африки преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе.
The events in North Africa and other parts of the continent are reminders that the pursuit of economic growth without social justice and equity is not sustainable. События в Северной Африке и в других частях континента служат напоминанием о том, что экономический рост без социальной справедливости и равенства не является устойчивым.
Regional workshops in Latin America, Asia and North Africa, foreseen in the workplan, were not organized due to lack of capacity and resources. Региональные рабочие совещания в Латинской Америке, Азии и Северной Африке, предусмотренные планом работы, не были организованы из-за отсутствия возможностей и ресурсов.
In the midst of momentous events in North Africa and the Middle East, the culture of intimidation by armed groups is, more than ever, unacceptable. В самом разгаре исторических событий в Северной Африке и на Ближнем Востоке культура запугивания со стороны вооруженных групп является как никогда недопустимой.
Yet, the possible impact of the recent developments in North Africa on the democratization process in West Africa needs to be evaluated carefully and kept in perspective. Вместе с тем необходимо тщательным образом оценить и учитывать возможные последствия недавних событий в Северной Африке для процесса демократизации в Западноафриканском регионе.
The establishment of a subregional office of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) for North Africa would help improve cooperation among States of the subregion. Создание в Северной Африке субрегионального бюро Международной организации уголовной полиции (Интерпол) могло бы помочь укрепить сотрудничество между государствами субрегиона.
Some European Investment Bank initiatives were serving to promote interactions between European Union and North African financial institutions as well as the establishment of memorandums of understanding between them. Некоторые из инициатив Европейского инвестиционного банка призваны содействовать расширению взаимодействия между Европейским союзом и финансовыми учреждениями Северной Африки, а также заключению между ними меморандумов о договоренности.
The Director of the Bureau for the Middle East and North Africa briefed the Executive Committee on the latest developments in the region, which was experiencing unprecedented volatility. Директор Бюро для Ближнего Востока и Северной Африки кратко проинформировал Исполнительный комитет о последних событиях в регионе, который переживает беспрецедентную нестабильность.
In just 10 months, people in several countries of the Middle East and North Africa had mounted intense movements for democracy, accountability and transparency. В течение всего 10 месяцев люди в нескольких странах Ближнего Востока и Северной Африки активно выступили за демократию, подотчетность и транспарентность власти.
This week, the Fourth UN Conference on LDCs in Istanbul takes place against the backdrop of much unrest in the Middle East and North Africa region. Нынешняя четвертая Конференция ООН по НРС в Стамбуле проходит на фоне массовых волнений на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
UNHCR has appealed to all neighbouring Governments in North Africa and Europe to maintain open land, air and sea borders for people fleeing the country. УВКБ призвала правительства всех соседних стран Северной Африки и Европы открыть свои сухопутные, воздушные и морские границы для людей, покидающих эту страну.
In that regard, Montenegro strongly supports the peaceful resolution of all existing conflicts, especially those in the wider region of the Middle East and North Africa. В этой связи Черногория твердо поддерживает мирное урегулирование всех существующих конфликтов, особенно в обширном регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Expressing grave concern over the instability in North Africa and the Middle East, the Heads of State call for the earliest possible stabilization of the situation in the region. Главы государств, выражая серьезную озабоченность нестабильностью в Северной Африке и на Ближнем Востоке, выступают за скорейшую стабилизацию обстановки в этом регионе.
Recent developments in the Middle East and North Africa have highlighted the vulnerability of international migrants and the need for greater cooperation and coordination at all levels. Последние события на Ближнем Востоке и в Северной Африке обнажили уязвимость международных мигрантов и подтвердили необходимость расширения сотрудничества и координации на всех уровнях.