Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
The African railway network, which is 74,775 km in length and located mostly in north and southern Africa, has extremely low density and various technical standards. Африканская железнодорожная сеть протяженностью 74775 км, пролегающая главным образом в Северной Африке и на юге Африки, имеет очень низкую плотность и различные технические стандарты.
In its resolution 67/287, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure renovation and refurbishment of the United Nations Peacekeepers Memorial located on the north lawn at Headquarters and to report thereon in the context of the overview report. В своей резолюции 67/287 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить проведение реконструкции и ремонта Мемориала памяти миротворцев Организации Объединенных Наций, расположенного на Северной лужайке в Центральных учреждениях, и доложить об этом в контексте его обзорного доклада.
Three sides of the area are surrounded by wide farm fields; it is bordered on the north side by military colleges buildings (infantry branch, artillery branch). С трех сторон этот район окружен широкой полосой сельскохозяйственных угодий, а с северной стороны к нему примыкают здания военных училищ (пехотного и артиллерийского).
It would also have a physical impact on many of the existing mature trees at the north edge of the site; Кроме того, пострадают многие существующие взрослые деревья, находящиеся у северной границы участка;
Progress made in the south zone was assessed to be 22 per cent on 30 November 2012, while the delineation work in the north zone has begun. В южной зоне по состоянию на 30 ноября 2012 года выполнено 22% работ; в северной зоне начата разметка территории.
Then there's noel bankhead of north carolina, Who curates what he calls "the simpsonian institute." Затем был Ноел Бэнхэд в Северной Каролине, который курирует, как он называет, "Симпсонский институт".
I also welcome the conclusion of a technical protocol pursuant to the earlier agreement on integrated management of crossing points, which, once implemented, can lead to the restoration of full freedom of movement throughout the north. Я приветствую также заключение технического протокола во исполнение ранее достигнутого соглашения об объединенном обслуживании пунктов пересечения границы, в случае осуществления которого может быть достигнуто полное восстановление свободы передвижения по всей территории северной части.
I call upon the authorities to address seriously the legitimate concerns of Malian citizens in the north, with a view to fostering their full participation in the national institutions of governance and the decision-making process. Я призываю власти серьезно рассмотреть законные проблемы малийских граждан в северной части страны с целью обеспечения их полного участия в работе национальных институтов управления и в процессе принятия решений.
While preparations must begin now, so as to create a sense of momentum, the timing will depend on knowing when those in the north can participate fully. Хотя подготовка должна начаться тотчас, с тем чтобы придать соответствующий импульс, конкретные сроки будут зависеть от того, когда население северной части страны сможет принять в них полное участие.
Inaction by the international community may prolong the suffering of those in the north who are living under the brutal yoke of the extremists and are seeing their cultural heritage being destroyed. Бездействие международного сообщества может повлечь продолжение страданий населения северной части страны, живущего под тяжелым игом экстремистов и наблюдающего, как уничтожается его культурное наследие.
Subsequently, 50 projects were being developed to build the capacity of the agencies so as to facilitate their deployment to the north Впоследствии были разработаны 50 проектов в целях укрепления потенциала этих органов для содействия их развертыванию в северной части страны
The programme was implemented in 18 municipalities throughout Kosovo, including in the north, to support community-based initiatives by civil society and other local actors in areas such as youth, sports and education. Эта программа осуществлялась в 18 муниципалитетах на всей территории Косово, в том числе в северной части, в целях поддержки общинных инициатив гражданского общества и других местных субъектов в таких областях, как жизнь молодежи, спорт и образование.
Combined with substantial support from the international community, including MINUSMA and donors, they offer a historic chance for all Malians to overcome the current crisis and achieve a lasting social and political contract with the north. В сочетании с существенной поддержкой со стороны международного сообщества, включая МИНУСМА и доноров, эти события обеспечивают для всех малийцев возможность исторического значения по преодолению нынешнего кризиса и достижению устойчивого социально-политического согласия с северной частью страны.
He stressed that his Department was also contemplating the rotation of troops in the north and doing everything to assure the support to troop-contributing countries. Он подчеркнул, что его Департамент планирует также провести ротацию войск в северной части страны и делает все возможное для обеспечения поддержки предоставляющих войска стран.
He underlined that the ending of budget allocations to the UNMIK administrative office in Mitrovica had undermined the most functional channel available to address problems in the north through consensus. Он подчеркнул также, что прекращение бюджетного финансирования административной канцелярии МООНК в Митровице отрицательно сказалось на наиболее функциональном инструменте решения проблем в северной части страны на основе консенсуса.
Also in June, the new regional police commander for Kosovo's north assumed his post, in accordance with the Belgrade-Pristina agreement on normalization of relations. Кроме того, в соответствии с соглашением между Белградом и Приштиной о нормализации отношений в июне к исполнению обязанностей приступил новый начальник региональной полиции в северной части Косово.
Of particular significance was the facilitation of the transfer, from the north to the south, of four persons arrested for criminal charges, three of whom were wanted on European arrest warrants. Особенно важное значение имело содействие передаче с северной части острова в южную четырех лиц, арестованных по обвинению в совершении уголовных преступлений (трое из них на тот момент находились в розыске на основании европейского ордера на арест).
At different times in the history of Mali, the Tuareg communities have claimed their independence in the area they call "Azawad", which covers the three administrative regions of the north (Gao, Kidal and Timbuktu). В различные периоды истории Мали общины туарегов настойчиво добивались своей независимости на территории, которую они называют "Азавад" и в состав которой входят три административных области северной части страны (Гао, Кидаль и Томбукту).
C. Crisis of 2012: control of the north by armed groups С. Кризис 2012 года: установление вооруженными группами контроля над северной частью страны
Pro-government militias such as Ganda Koy (estimated to have 1,842 men) enjoyed the complicity of successive governments and were deployed alongside the national army in strategic towns in the north until they fell under the control of rebel groups. Пользующиеся поддержкой сменяющих друг друга правительств такие проправительственные отряды самообороны как "Ганд Кой" (согласно оценкам в нем насчитывает 1842 бойца) были развернуты совместно с подразделениями национальной армии в имеющих стратегическое значение городах северной части страны до их перехода под контроль групп повстанцев.
I was a fireman with Ladder Company 318. On September 11, 2001, I was on the 87th floor of the north tower of the World Trade Center. Я был пожарным в 318-й роте пожарных автомобилей 11 сентября 2001 года я был на 87-м этаже северной башни Всемирного Торгового Центра.
She's just down in north carolina trying to... trying to work some stuff out. Просто она сейчас в Северной Каролине пытается... пытается кое с чем справиться.
It is interesting that paragraph 18 of the report, which deals with trade across the buffer zone, fails to mention Greek Cypriot obstructionism regarding the movement of goods and vehicles from north to south Cyprus. Интересно отметить, что в пункте 18 доклада, в котором идет речь о торговле через буферную зону, не упоминается обструкционистская политика киприотов-греков в отношении передвижения товаров и автомобилей из северной части Кипра в южную.
Bangladesh is situated in the northern tropical zone between 23-27 degrees north latitude and 88-92 degrees east longitude having a territory of about 147,570 square kilometers. Бангладеш расположена в северной тропической зоне между 23 и 27 градусами северной широты и 88 и 92 градусами восточной долготы, занимая территорию площадью около 147570 квадратных километров.
(c) Constructing a low-rise building at the north end of the Headquarters site. с) строительство нового здания малой этажности в северной части территории комплекса Центральных учреждений.