Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "North - Северной"

Примеры: North - Северной
Children who remain in the FARDC mixed brigades have been deployed with their units, some of which have been subsequently involved in active combat against FDLR in North Kivu. Дети, числящиеся в составе смешанных бригад ВСДРК, находятся там же, где и их подразделения, а некоторые из этих детей приняли участие в боях против ДСОР в Северной Киву.
The Government of the Democratic Republic of the Congo has been requested to assist the Group of Experts in its investigations into the stocks of military material in North Kivu that remain outside the control of FARDC. Правительству Демократической Республики Конго было предложено оказать помощь Группе экспертов в ходе проведения ее расследований относительно запасов военного имущества в Северной Киву, которые остаются вне контроля со стороны ВСДРК.
States in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia reported the most notable level of improvement over the baseline situation. О самом значительном улучшении по сравнению с ситуацией в исходный период сообщили государства Северной Африки и Ближнего Востока, а также Центральной, Южной и Юго-Западной Азии.
Notable increases have been reported, for example, in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia. Согласно полученным сообщениям, заметное повышение спроса на лечение имело место, например, в Северной Африке и на Ближнем Востоке и в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии.
The provision of non-pharmacological treatment increased in most regions during the period under review, particularly in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia (see figure 23). В рассматриваемый период степень охвата немедикаментозной терапией увеличилась в большинстве регионов, особенно в Северной Африке и на Ближнем Востоке и в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии (см. диаграмму 23).
At the same time, additional capacity will be added within PFP to tap into growing economies with high potential donor reach, especially in India, the Middle East and North Africa. В то же время внутри ОМЧП будут использованы дополнительные возможности для охвата стран с растущей экономикой, которые обладают высоким донорским потенциалом, таких, как Индия и страны Ближнего Востока и Северной Африки.
The indigenous communities situated on the Pacific coast and in the North and centre of the country possess legal deeds but no formal title, the essential requisites for their registration not having been met. Что касается коренных общин, расположенных на Тихоокеанском побережье, в северной и центральной частях страны, то они располагают юридическими документами, но не все из них имеют официальные права собственности за отсутствием существенных предпосылок для их оформления.
Dr. Michal Rutkowski, Director, Human Development Department, Middle East and North African Region, World Bank Д-р Михал Рутковский, директор Департамента по вопросам развития людских ресурсов, Отдел региона Ближнего Востока и Северной Африки, Всемирный банк
A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. Совместные усилия островных государств и территорий района северной части Тихого океана, вылившиеся в «Микронезийский вызов», - это наилучший пример добрых намерений Микронезии совместно добиваться достижения общей цели и общих интересов.
Those buildings creating a severe threat to public safety were demolished after due notice was given to the immediate family or any other relative residing in the North. Строения, серьезно угрожавшие общественной безопасности, сносились после того, как ближайшим или любым другим родственникам, живущим в северной части острова, в установленном порядке направлялось соответствующее уведомление.
The National Police has succeeded in dismantling the trafficking syndicate in Tangerang, Lampung, East Java, North Sumatera, Kendari, Cirebon, Makassar and Central Java. Национальной полиции удалось ликвидировать синдикат по торговле людьми в Тангеранге, Лампунге, Восточной Яве, Северной Суматре, Кендари, Чиребоне, Макассаре и Центральной Яве.
The Kingdom of Bahrain was involved in establishing the Middle East and North Africa Financial Action Task Force (MENAFATF) to combat money-laundering and terrorist financing, the headquarters of which it also hosts. Королевство Бахрейн участвовало в создании Целевой группы по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африки (ЦГФМБВСА) в целях борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и принимает у себя в стране ее штаб-квартиру.
Information technology and communication services would need to be maintained across all swing space offices and in the North Lawn Conference Building during the capital master plan period. На всем протяжении генерального плана капитального ремонта необходимо будет обеспечивать функционирование информационно-технических систем и систем связи во всех подменных помещениях и в конференционном здании на Северной лужайке.
International Union for Conservation of Nature - West Africa, Central Asia and North Africa office and Mediterranean offices Всемирный союз охраны природы - отделения по Западной Азии, Центральной Азии и Северной Африке и Средиземноморью
With regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). Что касается положения в нашем регионе, то мы можем сказать, что в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) распространение эпидемии неоднородно.
In 2007, the Office for Outer Space Affairs requested Member States from South-East, East and West Asia and North and East Africa to nominate national focal points. В 2007 году Управление по вопросам космического пространства предложило государствам-членам в Юго-Восточной, Восточной и Западной Азии, а также в Северной и Восточной Африке назначить национальные координационные центры.
For instance, the appearance of atmospheric optical phenomena such as sprites, elves, and jets over Europe corresponded to VLF disturbances that could be clearly detected in North Africa. Например, появление над Европой таких атмосферных оптических явлений, как спрайты, эльфы и джеты, соответствует ОНЧ-возмущениям, которые можно легко обнаружить в Северной Африке.
While the North Province and Loyalty Islands authorities have continued the expansion of their fishing fleets, there were mounting concerns about falling stocks of certain species attributable to overfishing, climate change and ocean temperature cycles. Хотя власти Северной провинции и островов Луайоте продолжают принимать меры по развитию своего рыболовного флота, росло беспокойство в связи с сокращением запасов определенных видов рыб в регионе, вызванным переловом, изменением климата и температурными циклами океана.
From 3 to 5 September, he made several presentations at a regional seminar for the Middle East and North Africa, in Amman on monitoring human rights in places of detention, organized by the Association for the Prevention of Torture. С 3 по 5 сентября он сделал несколько заявлений на организованном Ассоциацией за предотвращение пыток региональном семинаре в Аммане для стран Ближнего Востока и Северной Африки по вопросу о наблюдении за осуществлением прав человека в местах лишения свободы.
It is also driving the HIV epidemics in many countries in the Middle East, North Africa, South and South-East Asia and Latin America and the Caribbean, with HIV prevalence among certain populations of drug users in those regions also currently exceeding 80 per cent. Оно также способствует распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Ближнего Востока, Северной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, где число ВИЧ-инфицированных среди определенных категорий наркопотребителей превышает 80 процентов.
Serbia also reported that, together with 43 other States, it had adopted the St. Petersburg Declaration at the Ministerial Conference on Forest Law Enforcement and Governance in Europe and North Asia in November 2005. Сербия также сообщила, что она вместе с 43 другими государствами приняла Санкт-Петербургскую декларацию в ходе Министерской конференции по проблемам правоприменения и управления в лесном секторе Европы и Северной Азии, проведенной в ноябре 2005 года.
The incidence of poverty in North African countries has remained constant, at 2 per cent, for the same period; В это же время показатели нищеты в странах Северной Африки оставались без изменения на уровне 2 процентов;
Compared to other regions, the rise is more impressive in North Africa where the literacy rate increased from 66.7 to 84.3 per cent. В сопоставлении с другими регионами увеличение этого показателя является наиболее ощутимым в Северной Африке, где показатель грамотности возрос с 66,7 процента до 84,3 процента.
The significant increase in primary school enrolments in Africa, particularly in regions other than North Africa, is an important step, but completing the cycle of basic schooling remains a major challenge. Значительное увеличение числа учащихся начальных школ в странах Африки, особенно в регионах помимо Северной Африки, представляет собой важный шаг, однако одной из главных проблем по-прежнему остается завершение полного цикла базового школьного образования.
Similarly, maternal mortality continues to be a major health challenge in all regions except North Africa, having only fallen from 920 deaths per 100,000 live births in 1990 to 900 in 2005. Точно так же материнская смертность остается одной из главных проблем здравоохранения во всех регионах, за исключением Северной Африки, учитывая, что соответствующий показатель снизился с 920 смертей на 100000 живорождений в 1990 году до всего лишь 900 в 2005 году.